
La Pieva (Chez Moi)
Barbara Pravi
La Pieva (na minha casa)
La Pieva (Chez Moi)
Em casa falamos com o coraçãoChez moi, on parle avec le cœur
Conhecemos a bondade sem julgamentoOn sait la bonté sans jugement
Sim, em casa, quando estendemos as mãosOui, chez moi, quand on tend les mains
É oferecer o que há dentroC'est pour offrir ce qu'il y a dedans
Em casa são mil e uma noitesChez moi, il y a mille et une nuits
Nossos olhos exalam ouro e fogoNos yeux transpirent l'or et le feu
Há mesas cheias de frutasIl y a des tables remplies de fruits
Os lábios têm o sotaque dos meus velhos de casaLes lèvres ont l'accent de mes vieux chez moi
Alguns rolam seus R's, outros falam pouco ou falam altoCertains roulent les R, d'autres parlent peu ou parlent fort
Quer venham das neves ou dos desertosQu'ils viennent des neiges ou des déserts
Todos eles foram para o norte um diaIls ont tous un jour pris le nord
Contamos um ao outro velhas fábulasOn se raconte des fables anciennes
Que passam de memória em memóriaQui passent de mémoire en mémoire
Sabemos onde nossas raízes crescemOn sait où poussent nos racines
Não temos vergonha da nossa históriaOn n'a pas honte de notre histoire
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
Eles fazem as sementes florescerem para a vidaIls font fleurir des graines pour qu'elles deviennent vie
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
As diferenças são lindas desde que estou vivoLes différences sont belles puisque je suis en vie
No meu sangue há guerra, perdas e partidasDans mon sang, il y a la guerre, la perte et les départs
Mas acima de tudo existe amor, amorMais il y a surtout l'amour, l'amour
No meu sangue as pessoas e a névoa se misturamDans mon sang se mélangent les peuples et le brouillard
Mas só o amor conta bem a minha históriaMais il n'y a que l'amour qui raconte bien mon histoire
Ah, ah, ah, ah, ah, ahOh, oh, oh, oh, oh, oh
Quantos destinos existem em minha casa que merecem ser ouvidos?Chez moi y a combien de destins qui mériteraient d'être entendus
E mesmo que seja inútil para você, quantos de nós já experimentamosEt même si pour vous ça vaut rien, combien d'entre nous ont connu
Esses barcos que foram obrigados a navegar para terras de línguas desconhecidasCes bateaux qu'on forçait à prendre vers des terres aux langues inconnues
A vida que tivemos que reaprender a esquecer o que sabíamosLa vie qu'il fallait réapprendre pour oublier ce qu'on avait su
Em casa tem esses trens que vão direto para a morteChez moi il y a ces trains qui ont roulé droit vers la mort
Em casa existem clipes reais em centenas de milhares de portasChez moi il y a de vraies attaches dans des centaines de milliers de ports
Na minha casa também tem uma cigana que cantava à noite perto da lareiraChez moi y a aussi une gitane qui chantait le soir au coin du feu
Eu carrego seu nome, eu brando sua chama quando estou ali diante de seus olhosJ'porte son nom, j'brandis sa flamme quand j'me tiens là devant vos yeux
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
Eles fazem as sementes florescerem para a vidaIls font fleurir des graines pour qu'elles deviennent vie
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
As diferenças são lindas desde que estou vivoLes différences sont belles puisque je suis en vie
No meu sangue há guerra, perdas e partidasDans mon sang, il y a la guerre, la perte et les départs
Mas acima de tudo existe amor, amorMais il y a surtout l'amour, l'amour
No meu sangue as pessoas e a névoa se misturamDans mon sang se mélangent les peuples et le brouillard
Mas só o amor conta bem a minha históriaMais il n'y a que l'amour qui raconte bien mon histoire
Ah, ah, ah, ah, ah, ahOh, oh, oh, oh, oh, oh
Ah, ah, ah, ah, ah, ahOh, oh, oh, oh, oh, oh
Se só temos que lembrar de uma coisa é que para mim é compartilharS'il ne faut retenir qu'une chose, c'est que chez moi c'est le partage
Claro que nem sempre é bom, mas temos o coração como herançaBien sûr que ce n'est pas toujours rose, mais on a le cœur en héritage
Em casa tem transmissão, tem cheiro de cidade, tem cheiro de marChez moi il y a la transmission, ça sent la ville, ça sent la mer
O dinheiro é contado segundo a tradição, em lágrimas no rosto do meu avôL'argent se compte en tradition, en larmes sur les joues de mon grand-père
Na minha casa a mulher tem força, o homem não tem medo de chorarChez moi, les femmes ont de la force, les hommes n'ont pas peur de pleurer
Nossas peles são duras como casca de árvore, quem quer que sejamos, somos amadosNos peaux sont dures comme de l'écorce, qui que l'on soit on est aimé
Na minha casa ninguém morre de verdade, porque todo mundo vira lembrançaChez moi personne ne meurt vraiment, car tous deviennent des souvenirs
Cantemos juntos ao cair da noite, sim em casa os mortos sorriemQu'on chante ensemble au soir tombant, oui chez moi les morts ont le sourire
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
Eles fazem as sementes florescerem para a vidaIls font fleurir des graines pour qu'elles deviennent vie
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
As diferenças são lindas desde que estou vivoLes différences sont belles puisque je suis en vie
No meu sangue há guerra, perdas e partidasDans mon sang, il y a la guerre, la perte et les départs
Mas acima de tudo existe amor, amorMais il y a surtout l'amour, l'amour
No meu sangue as pessoas e a névoa se misturamDans mon sang se mélangent les peuples et le brouillard
Mas só o amor conta bem a minha históriaMais il n'y a que l'amour qui raconte bien mon histoire
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
Eles fazem as sementes florescerem para a vidaIls font fleurir des graines pour qu'elles deviennent vie
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
As diferenças são lindas desde que estou vivoLes différences sont belles puisque je suis en vie
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
Eles fazem as sementes florescerem para a vidaIls font fleurir des graines pour qu'elles deviennent vie
Eu venho de todos os lugares, em casa, as pessoas se amam, se amamJe viens de partout, chez moi, les gens s'aiment, s'aiment
As diferenças são lindas desde que estou vivoLes différences sont belles puisque je suis en vie



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara Pravi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: