Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 430

La legende de la nonne

Barbara

Letra

A Lenda da Freira

La legende de la nonne

Venham, vocês cujos olhos brilhamVenez, vous dont l'oeil étincelle
Para ouvir mais uma históriaPour entendre une histoire encore
Aproximem-se: eu vou contar a deApprochez: je vous dirai celle
Dona Padilla del FlorDe dona Padilla del Flor
Ela era de Alanje, onde se acumulamElle était d'Alanje, où s'entassent
As colinas e os matos -Les collines et les Halliers -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

Tem meninas em GranadaIl est des filles à Grenade
E também em SevilhaIl en est à Séville aussi
Que, por uma simples serenataQui, pour la moindre sérénade
Pedem a amor um favorA l'amour demandent merci
Algumas vezes se entregamIl en est qui parfois embrassent
À noite, a ousados cavaleiros -Le soir, de hardis cavaliers -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

Não é com esse tom levianoCe n'est pas sur ce ton frivole
Que se deve falar de PadillaQu'il faut parler de Padilla
Pois nunca a pupila espanholaCar jamais prunelle espagnole
Brilhou com fogo mais castoD'un feu plus chaste ne brilla
Ela fugia de quem persegueElle fuyait ceux qui pourchassent
As moças sob os álamos -Les filles sous les peupliers -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

Ela tomou o véu em ToledoElle prit le voile à Tolède
Com o grande suspiro do povoAu grand soupir des gens du lieu
Como se, quando não se é feiaComme si, quand on n'est pas laide
Tivesse direito de se casar com DeusOn avait droit d'épouser Dieu
Quase houve lágrimasPeu s'en fallut que ne pleurassent
Dos soldados e dos estudantes -Les soudards et les écoliers -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

Mas a bela, mal cloistradaOr la belle à peine cloîtrée
Amor em seu coração se instalaAmour en son coeur s'installe
Um bravo bandido da regiãoUn fier brigand de la contrée
Veio então e disse: Aqui estou!Vint alors et dit: Me voilà!
Às vezes os bandidos superamQuelquefois les brigands surpassent
Em ousadia os cavaleiros -En audace des chevaliers -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

Ele era feio: traços severosIl était laid: traits austères
A mão mais dura que a luvaLa main plus rude que le gant
Mas o amor tem muitos mistériosMais l'amour a bien des mystères
E a freira amou o bandidoEt la nonne aima le brigand
Vemos as fêmeas que trocamOn voit les biches qui remplacent
Seus belos cervos por javalis -Leurs beaux cerfs par des sangliers -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

A freira ousou, diz a crônicaLa nonne osa, dit la chronique
Ao bandido conduzido pelo infernoAu brigand par l'enfer conduit
Aos pés de santa VerônicaAux pieds de sainte Véronique
Marcar um encontro à noiteDonner un rendez-vous la nuit
Na hora em que os corvos grasnamA l'heure où les corbeaux croassent
Voando na sombra em milhares -Volant dans l'ombre par milliers -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

Mas quando, na nave descidaOr quand, dans la nef descendue
A freira chamou o bandidoLa nonne appela le bandit
Em vez da noiva esperadaAu lieu de la noie attendue
Foi o trovão que respondeuC'est la foudre qui répondit
Deus quis que seus golpes atingissemDieu voulut que ses coups frappassent
Os amantes por Satanás ligados -Les amants par Satan liés -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

Essa história da noviçaCette histoire de la novice
São Ildefonso, abade, quisSaint Ildefonse, abbée, voulut
Que, para preservar do vícioQu'afin de préserver du vice
As virgens que buscam a salvaçãoLes vierges qui font leur salut
Os prioras a contassemLes prieurs la racontassent
Nos conventos regulares -Dans les couvents réguliers -
Crianças, aqui vêm bois passandoEnfants, voici des boeufs qui passent
Escondam seus aventais vermelhos!Cachez vos rouges tabliers!

Composição: Georges Brassens / Victor Hugo. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção