L'aigle noir
Barbara
A Águia Negra
L'aigle noir
Um belo dia ou, talvez, uma noite
Un beau jour, ou peut-être une nuit
Eu adormecera perto de um lago
Près d'un lac je m'étais endormie
Quando, de repente, parecendo perfurar o céu
Quand soudain, semblant crever le ciel
E, vinda de parte alguma
Et venant de nulle part
Surgiu uma águia negra
Surgit un aigle noir
Lentamente, com as asas desdobradas
Lentement, les ailes déployées
Lentamente, eu o vi rodopiar
Lentement, je le vis tournoyer
Perto de mim, num sussuro de asas
Près de moi, dans un bruissement d'ailes
Como caído do céu
Comme tombé du ciel
O pássaro veio pousar
L'oiseau vint se poser
Ele tinha os olhos da cor rubi
Il avait les yeux couleur rubis
E penas cor da noite
Et des plumes couleur de la nuit
Na sua testa, cintilando com mil luzes
A son front brillant de mille feux
O pássaro rei coroado
L'oiseau roi couronné
Carregava um diamante azul
Portait un diamant bleu
Com seu bico, tocou minha face
De son bec il a touché ma joue
Na minha mão, escorregou o pescoço
Dans ma main il a glissé son cou
Foi então que o reconheci
C'est alors que je l'ai reconnu
Surgindo do passado
Surgissant du passé
Ele tinha voltado para mim
Il m'était revenu
Ouve, pássaro, ó ouve, leva-me
Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi
Voltemos ao país de outrora
Retournons au pays d'autrefois
Como antes, nos meus sonhos de criança
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
Para colher, tremendo
Pour cueillir en tremblant
Estrelas, estrelas
Des étoiles, des étoiles
Como antes, nos meus sonhos de criança
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
Como antes, sobre uma nuvem branca
Comme avant, sur un nuage blanc
Como antes, acender o sol
Comme avant, allumer le soleil
Ser criador de chuva
Etre faiseur de pluie
E fazer maravilhas
Et faire des merveilles
A águia negra, num sussuro de asas
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Alçou voo para voltar ao céu
Prit son vol pour regagner le ciel
Quatro penas da cor da noite
Quatre plumes couleur de la nuit
Uma lágrima ou, talvez, um rubi
Une larme ou peut-être un rubis
Eu tinha frio, nada me restava
J'avais froid, il ne me restait rien
O pássaro tinha-me deixado
L'oiseau m'avait laissée
Sozinha com minha pena
Seule avec mon chagrin
Um belo dia ou, talvez, uma noite
Un beau jour, ou peut-être une nuit
Eu adormecera perto de um lago
Près d'un lac, je m'étais endormie
Quando, de repente, parecendo perfurar o céu
Quand soudain, semblant crever le ciel
E, vinda de parte alguma
Et venant de nulle part
Surgiu uma águia negra
Surgit un aigle noir
Um belo dia, uma noite
Un beau jour, une nuit
Perto de um lago, adormecida
Près d'un lac, endormie
Quando, de repente
Quand soudain
Surgindo de lugar algum
Il venait de nulle part
Ela surgiu, a águia negra
Il surgit, l'aigle noir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: