Tomorrow Night
Barbra Streisand
Amanhã à Noite
Tomorrow Night
Olhe para mim!
Look at me!
Devo ser absolutamente louca!
I must be absolutely crazy!
Como deixei isto ir tão longe?
How did I ever let it get this far?
Estou me aprofundando em problemas
I'm getting deeper into trouble
Sou uma mulher ou um homem?
Am I woman or a man?
Sou um diabo ou um demônio?
Am I a devil or a demon?
Papai estava certo!
Papa was right!
Pergunto demais
I ask too many questions
Ele disse que a alma pode ficar confusa
He said a soul can get perplexed
Não posso acreditar no que acontecerá em seguida!
I can't believe what happens next!
Papai estava certo!
Papa was right!
Parece que o joguinho que eu jogo
It seems this little game I play
Se torna mais arriscado a cada dia!
Becomes more risky every day!
(Amanhã à noite!)
(Tomorrow night!)
Amanhã à noite, amanhã à noite
Tomorrow night, tomorrow night
Sob o dossel
Under the canopy
Estarei com ela amanhã à noite
I'll stand with her tomorrow night!
E porei um anel em sua mão
And place a ring upon her hand
Com ela toda vestida de branco
With her all dressed in white
Amanhã à noite
Tomorrow night
Não sei como isso foi acontecer
I don't know how this came about
Mas eu estarei casada, sem dúvida
But I'll be wed without a doubt.
Oh, meu Deus, tenho que fugir!
Oh, my God, I've got to get out!
Olhe isto!
Look at this!
O modo como uma mentira gera outra
The way one lie begets another
Alguém me acorde e diga
Somebody wake me up and say
Que isso tudo é um sonho!
It's all a dream!
Veja o quão facilmente eu os engano
Look how easily I fool them
Eles podem ter olhos, mas não enxergam
They may have eyes but they don't see
Eles nunca olharam para mim de verdade
They never really look at me
As pessoas são cegas!
People are blind!
De que outra forma todos acreditariam em mim?
How else would everyone believe me?
É até interessante saber
It might be interesting to know
Até que ponto eu posso ir
Just how much further I can go
Amanhã à noite, amanhã à noite
Tomorrow night, tomorrow night
Não posso acreditar no que irei fingir ser
I can't believe what I'll presume to be
Amanhã à noite
Tomorrow night
Não sou a noiva, mas sou o noivo
I'm not the bride but I'm the groom to be
Amanhã à noite
Tomorrow night
E esse é um truque monumental
And that's a monumental trick
É melhor eu pensar em algo depressa
I'd better think of something quick
Oh, meu Deus, me sinto enjoada!
Oh, my God, I'm feeling sick!
Eu poderia fugir
I could run away
Poderia ir embora e não deixar traços
I could leave without a trace
Ir a algum lugar ou a qualquer lugar
Go anywhere or any place
Onde ninguém conheça o meu rosto
Where no one knows my face
Como uma mulher ou um homem,
As a woman or a man?
Eu não sei, apenas para que eu possa fugir, fugir
I don't know just so I can run away, run away
Eu estaria livre
I'd be free
Estaria livre disso tudo
I'd be rid of all of this
Mas existe alguém de quem eu sentiria falta
But there's someone I would miss
E estar perto dele é o motivo disso tudo
And being near him is what this is all about
Então fugir está fora!
So running away is out!
Papai querido, você sonhou em dançar
Papa dear, you dreamed of dancing
No meu casamento
At my wedding
Mas algo me diz que estou certa
But something tells me that I'm right
Você não iria querer dançar esta noite!
You wouldn't want to dance tonight!
Não é uma solução estranhamente lógica?
Isn't this a strangely logical solution?
As coisas podem não ser como aparentam
Things may not be as they appear
Mas as vantagens são claras:
But the advantages are clear:
Ele a ama
He loves her
Ela o ama
She loves him
Ele gosta de mim
He likes me
Eu gosto dela
I like her
E tenho motivos para pensar que ela gosta de mim
And I've reason to think she likes me
Ela o mantém
She keeps him
Ele a mantém
He keeps her
Eu mantenho as coisas como eram
I keep things as they were
É um arranjo perfeito para três!
It's a perfect arrangement for three!
Quem poderia prever que chegaria o momento
Who'd have ever predicted the moment would come
Em que me encontro grata
When I'd find myself grateful
Por eles terem mantido as mulheres ignorantes!
They've kept women dumb!
Ela é uma noiva inocente
She's an innocent maiden
Mas eu também sou!
But then so am I!
Por isso é possível que eu sobreviva
That's why it's possible I could get by
Olhe, já vi o impossível acontecer antes
Look, I've seen the impossible happen before
Talvez, queira Deus, aconteça mais uma vez
Maybe, God willing, it'll happen once more
Pois me sinto como um trem em um trilho perigoso
For I feel like a train on a perilous track
Não há como parar e não há como voltar
No way to stop and no way to go back
Uma bola de neve que ganha velocidade colina abaixo
A snowball that's gathering speed down a hill
Indo mais e mais rápido
Going faster and faster and faster
Até amanhã à noite, amanhã à noite
Until tomorrow night, tomorrow night
Mesmo que alguém orasse por mim
Even if someone would pray for me
Amanhã à noite
Tomorrow night
Não existiria prece
There's not a prayer
Que pudessem fazer por mim
That they could say for me
Amanhã à noite
Tomorrow night
Amanhã à noite
Tomorrow night
Amanhã à noite
Tomorrow night
Amanhã à noite
Tomorrow night
É agora à noite!
Is now tonight!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbra Streisand e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: