Tradução gerada automaticamente
La Queue de Poisson
Barcella
The Fish Tail
La Queue de Poisson
Como todos os outros, eu mediei a besta
Comme tout un chacun, il m'est bien arrivé de mesurer la bête
Na noite em minha cama, quando eu tinha oito anos com meu decimeter
Le soir dans mon lit, lorsque j'avais huit ans avec mon décimètre
Ansioso para saber se a Mãe Natureza tinha me mimado
Impatient de savoir si dame nature m'avait bien gâté
Para o meu grande desespero, percebi que ela tinha me esquecido
A mon grand désespoir, je me suis aperçu qu'elle m'avait oublié
Há coisas que tornam a vida às vezes difícil e cruel
Il est des choses qui font que la vie est parfois difficile et cruelle
Quando somos um menino, tomamos muitos problemas para nós mesmos não estar em boas condições
Lorsqu'on est un garçon, on prend bien mal pour soi de n'être pas en règle
Gostaria de ter um charuto de Havana e dois grandes damascos
Moi j'aurais bien aimé un cigare de havane et deux gros abricots
Mas a realidade me deu um cigano e dois núcleos pequenos
Mais la réalité m'a donné une gitane et deux petits noyaux
Não importa, eu vejo isso bem
C'est pas grave, je le vis bien
Não tenho vergonha
Je n'en ai pas honte
É minha vida, minha vida
C'est ma vie, mon quotidien
O que eu digo a você
Que je vous raconte
Alguns anos depois, até o queixo e os anos universitários
Quelques années plus tard, le duvet au menton et les années collège
À época em que comparamos aulas de natação, nossos pequenos pedaços de cortiça
A l'âge où l'on compare aux cours de natation nos petits bouts de liège
Eu vi, nua, as crianças da classe de frente para meu pardal
Je me suis vu, à poil, les gamins de la classe qui face à mon moineau
Mocked me descarregando todos os seus grandes crunches de dinheiro
Se sont moqués de moi en débalant tous cash leurs énormes corbeaux
Eu fingi então que o tamanho não era
Je prétextais alors que la taille n'était due
Somente para o conteúdo de cloro ou a temperatura, mas não estou convencido
Qu'à la teneur en chlore ou la température mais j'n'ais pas convaincu
Desde aquele dia triste, eu tenho um apelido
Depuis ce triste jour, on me colle un surnom
Little zizi, de qualquer forma, entenda isso com isso, eu passo por um con
Petit zizi tout court, comprenez qu'avec ça, je passe pour un con
Misericórdia!
Miséricorde!
Não importa, eu vejo isso bem
C'est pas grave, je le vis bien
Não tenho vergonha
Je n'en ai pas honte
É minha vida, minha vida
C'est ma vie, mon quotidien
Meus lindos encontros
Mes belles rencontres
E aqui está o meu recorde: o bacharelato, festa de fim de ano
Et voici mon record: Le baccalauréat, soirée de fin d'année
Ainda me vejo, jovem menino desajeitado, tímido e reservado
Je me revois encore, jeune garçon maladroit, timide et réservé
Sentado em uma cadeira, esperando, de cabeça para baixo, no final do quarto de uma hora devagar
Assis sur une chaise, attendant, tête baissée, la fin du quart d'heure slow
Eu acredito em um sonho que vejo a falta de escola secundária me falando algumas palavras
Moi je crûs à un rêve en voyant miss lycée m'adresser quelques mots
Oi! Como você está? Bah eu é falta do ensino médio
Salut! Comment tu vas? Bah moi c'est miss lycée
Especialmente não se deixe levar, eu te falo ao vivo, não vim dançar
Surtout ne t'emballe pas, je te le dis direct, je n'viens pas pour danser
É só com minhas namoradas, nos fazemos uma pergunta
C'est qu'avec mes copines, on se pose une question
É verdade que você tem um pequeno espinho no fundo de suas cuecas? Muito hirchma!
Est-il vrai que tu as une minuscule épine au fond de ton caleçon? Trop la hirchma!
Não importa, eu vejo isso bem
C'est pas grave, je le vis bien
Não tenho vergonha
Je n'en ai pas honte
Mas oi, você está indo muito longe
Mais bon, là, tu vas trop loin
Deixe-me responder-lhe
Laisse-moi te répondre
Mas, finalmente, você é visto, sua puta?
Mais enfin, t'es-tu vue, espèce de petite conne?
A beleza do seu traseiro é desigual para o resto e sua besteira me espanta
La beauté de ton cul est inégale au reste et ta connerie m'étonne
Quando você sorri, você vê suas chaves
Quand tu souris, on voit ton appareil dentaire
Eu não votei para você, eu prefiro a natureza para as usinas de energia nuclear
J'n'ai pas voté pour toi, je préfère le nature aux centrales nucléaires
E vá, chiale, agora! Despeje sua base!
Et vas-y, chiale, maintenant! Fais couler ton fond d'teint!
Eu falo francamente, você, você joga a miss france, mas você sente falta de foda
Je te le dis franchement, toi, tu la joues miss france, mais tu fais miss putain
Diga às suas amigas que a resposta é sim!
Vas dire à tes copines que la réponse est oui!
O tamanho do meu sexo reflete substancialmente seu nível de qi
La taille de mon sexe reflète sensiblement leur niveau de qi
O que, quer um lenço?
Quoi, tu veux un mouchoir?
Está tudo bem, hein? Acima de tudo, deixe-a viver bem
C'est pas grave, hein? Surtout, qu'elle le vive bien
Quero dizer, não tenha vergonha
J'veux dire: Qu'elle n'en ait pas honte
Como é minha vida, minha vida
Puisque c'est ma vie, mon quotidien
O que essas pequenas línguas de cruel dizem
Que ces petites langues de vipère racontent
Mas hoje eu tenho uma vida pública e algumas contas para renderizar
Mais voici qu'aujourd'hui, j'ai une vie publique et quelques comptes à rendre
Para todos aqueles que danificaram minha reputação vendendo meu membro
A tous ceux qui ont nuit à ma réputation colportant sur mon membre
Eu ameaço publicamente dar seu endereço e sua medida
Je menace publiquement de donner leur adresse et leur mensuration
Para a vida, como eu testei, uma peixe-rabo
Pour que la vie leur fasse, comme j'en ai fait le test, une queue de poisson
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barcella e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: