Tradução gerada automaticamente

When I Was a Lad
Barnbrack
Quando eu era um rapaz
When I Was a Lad
Filas de casas costas com costas, cobertas de fumaça e sujeiraRows of back to back houses, covered in smoke and grime
Crianças pulando na rua e lavando no varalChildren skipping in the street, and washing on the line
Um lenço enfiado em sua camisa, para protegê-lo do frioA scarf tucked down your jersey, to keep you from the cold
Eu usava uma balaclava de lã quando tinha nove anosI wore a woolly balaclava when I was nine years old
Quando eu era menino, vizinhos eram vizinhosWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quando eu era um rapaz, fazendo favoresWhen I was a lad, doing you favours
Pessoas dando uma mão às pessoas, não importa o quão pequenoPeople giving people a hand, no matter how small
Quando eu era um rapaz, misturas de dollyWhen I was a lad, dolly mixtures
Quando eu era menino, fotos de sábadoWhen I was a lad, Saturday pictures
Quando eu era um rapaz, aqueles eram os melhores dias de todosWhen I was a lad, those were the greatest days of all
Escola de segunda a sexta, aprendi a ler e escreverSchool from Monday to Friday, I learned to read and write
Vovô sentado na soleira da porta na luz fracaGrandad sitting on the doorstep in the fading light
Banheira de estanho pendurada em um prego de seis polegadas, linóleo no chãoTin bath hanging from a six-inch nail, lino on the floor
Banheiro no quintal, sente-se com o pé contra a portaLavatory out in the back-yard, sit with your foot against the door
CoroChorus
Filas de casas costas com costas, cobertas de fumaça e sujeiraRows of back to back houses, covered in smoke and grime
Crianças pulando na rua e lavando no varalChildren skipping in the street, and washing on the line
Um lenço enfiado em sua camisa, para protegê-lo do frioA scarf tucked down your jersey, to keep you from the cold
Eu usava uma balaclava de lã quando tinha nove anosI wore a woolly balaclava when I was nine years old
Quando eu era menino, vizinhos eram vizinhosWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quando eu era um rapaz, fazendo favoresWhen I was a lad, doing you favours
Pessoas dando uma mão às pessoas, não importa o quão pequenoPeople giving people a hand, no matter how small
Quando eu era um rapaz, misturas de dollyWhen I was a lad, dolly mixtures
Quando eu era menino, fotos de sábadoWhen I was a lad, Saturday pictures
Quando eu era um rapaz, aqueles eram os melhores dias de todosWhen I was a lad, those were the greatest days of all
Escola de segunda a sexta, aprendi a ler e escreverSchool from Monday to Friday, I learned to read and write
Vovô sentado na soleira da porta na luz fracaGrandad sitting on the doorstep in the fading light
Banheira de estanho pendurada em um prego de seis polegadas, linóleo no chãoTin bath hanging from a six-inch nail, lino on the floor
Banheiro no quintal, sente-se com o pé contra a portaLavatory out in the back-yard, sit with your foot against the door
Quando eu era menino, vizinhos eram vizinhosWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quando eu era um rapaz, fazendo favoresWhen I was a lad, doing you favours
Pessoas dando uma mão às pessoas, não importa o quão pequenoPeople giving people a hand, no matter how small
Quando eu era um rapaz, misturas de dollyWhen I was a lad, dolly mixtures
Quando eu era menino, fotos de sábadoWhen I was a lad, Saturday pictures
Quando eu era um rapaz, aqueles eram os melhores dias de todosWhen I was a lad, those were the greatest days of all
Os tempos eram difíceis no inverno, mas mamãe nos mantinha alimentadosTimes were hard in winter, but mother kept us fed
A noite toda amontoada em volta da lareira, sobretudos na camaAll night huddled round the fireside, overcoats on the bed
Éramos uma grande família, todos dormíamos da cabeça aos pésWe were a great big family, we all slept head to toe
Em uma grande cama de latão no quarto dos fundos, e parece que foi há muito tempoIn a big brass bed up in the backroom, and it seems so long ago
Quando eu era menino, vizinhos eram vizinhosWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quando eu era um rapaz, fazendo favoresWhen I was a lad, doing you favours
Pessoas dando uma mão às pessoas, não importa o quão pequenoPeople giving people a hand, no matter how small
Quando eu era um rapaz, misturas de dollyWhen I was a lad, dolly mixtures
Quando eu era menino, fotos de sábadoWhen I was a lad, Saturday pictures
Quando eu era um rapaz, aqueles eram os melhores dias de todosWhen I was a lad, those were the greatest days of all
Quando eu era menino, vizinhos eram vizinhosWhen I was a lad, neighbours were neighbours
Quando eu era um rapaz, fazendo favoresWhen I was a lad, doing you favours
Pessoas dando uma mão às pessoas, não importa o quão pequenoPeople giving people a hand, no matter how small
Quando eu era um rapaz, misturas de dollyWhen I was a lad, dolly mixtures
Quando eu era menino, fotos de sábadoWhen I was a lad, Saturday pictures
Quando eu era um rapaz, aqueles eram os melhores dias de todosWhen I was a lad, those were the greatest days of all
Quando eu era um rapaz, aqueles eram os melhores dias de todosWhen I was a lad, those were the greatest days of all



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barnbrack e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: