Neuropa
Opa, die nog tegen de Duitsers vocht (God hebbe zijn fiets) wordt nerveus
bij de gedachte van een echte
Europese eenwording. Als ik hem in het huize 'No Exit' opzoek, schalt zijn
bulderende stem al door de donkere
gangen. "Dat wordt niks: een Europa, stel je voor dat we met z'n allen
tegen de Chinezen moeten vechten
Ze willen al 'n leger waar Fransen en Duitsers inzitten, waanzin! De
guillotine gemaakt van Krups-staal, dat kan
nooit goed gaan".
Neuropa, neuropa, neuropa
Een Rotterdammer met een Italiaans accent
Neuropa, neuropa, neuropa
Ik denk niet dat dat gauw went
Me ouwe opa, in een Europa
Maar wat veel erger is, vooral voor debutanten: de Nederlandse taal komt
in gevaar. De beroemdste Nederlandse
schrijver, die overigens tien jaar in Parijs woonde en nu in Brussel zit,
heeft altijd gelijk.
Nu ook weer: de Nederlandse taal gaat teloor, sterft uit! Waarom? Nou,
omdat deze man natuurlijk ook niet het
eeuwige leven heeft, daarom.
Literatuur is ver te zoeken
In de Nederlandse boeken
In schrijven zijn wij vaak vrij ketters
Echt heel letterketters
Ik moet bevobbelt alles nog van Vestdijk lezen, deze man schreef zeer
gedreven hele boekenkasten.
Starend naar het hooggewelf
Zie ik Harry Mulisch zelf
Luister ik naar zijn gezemel:
'De ontdekking van de hemel'.
Neuropa
Opa, aquele que ainda lutava contra os alemães (que Deus tenha sua bicicleta) fica nervoso
só de pensar em uma verdadeira
união europeia. Quando o encontro na casa 'Sem Saída', sua
voz estrondosa já ecoa pelos escuros
corredores. "Isso não vai dar certo: uma Europa, imagina se tivermos que lutar
todos juntos contra os chineses.
Eles já querem um exército com franceses e alemães, é uma loucura! A
guilhotina feita de aço Krups, isso nunca
vai acabar bem".
Neuropa, neuropa, neuropa
Um roterdamês com sotaque italiano
Neuropa, neuropa, neuropa
Acho que isso não vai se acostumar tão cedo
Meu velho avô, em uma Europa
Mas o que é muito pior, especialmente para os novatos: a língua holandesa está
em perigo. O escritor holandês mais famoso,
que, aliás, morou dez anos em Paris e agora está em Bruxelas,
sempre tem razão.
Agora de novo: a língua holandesa está se perdendo, está morrendo! Por quê? Bem,
porque esse homem, claro, também não tem a
vida eterna, por isso.
Literatura é difícil de encontrar
Nos livros holandeses
Na escrita, muitas vezes somos bem hereges
Realmente muito hereges
Eu ainda preciso ler tudo do Vestdijk, esse homem escreveu com tanta
paixão várias estantes de livros.
Olhando para o alto do abóbada
Vejo o próprio Harry Mulisch
Escutando seu blá blá blá:
'A descoberta do céu'.