Tradução gerada automaticamente

A Nos Anciennes Maitresses
Bartone
A dominadoras nossos velhos
A Nos Anciennes Maitresses
Veja você aleatoriamente de um rack de suspensão,On se retrouve au hasard d'une crémaillère pendue,
Parece estranho vê-lo desde o tempo nós nos perdemos.Ça fait bizarre de te revoir depuis le temps qu'on s'est perdu.
É bom para afogar a noite em um perfume que tem experimentadoC'est bon de se noyer au soir dans un parfum qu'on a connu,
Está levando uma experiência rejuvenescedora, uma rua na contramão.C'est prendre un bain de jouvence, une rue à contre-sens.
Eu vejo e é cruel, você ainda é bonita.Je m'aperçois et c'est cruel, que tu es toujours aussi belle.
Eu percebo que estou lisonjeado que você não está junto.Je m'aperçois, j'en suis flatté, que tu n'es pas accompagnée.
Nós nos beijamos no rosto e é engraçado, é só se alguém está próximo.On se fait la bise et ça fait drôle, c'est à peine si l'on se frôle.
Quando nosso amor está no cemitério, eles só têm de levantar nossos copos ...Quand nos amours sont au cimetière, ils ne reste qu'à lever nos verres...
Para os nossos ex-professores, que nos ferem, nos machucarA nos anciennes maîtresses, qui nous blessent, qui nous blessent
E nunca deixamos de meio campo.Et qu'on ne quitte jamais qu'à moitié.
Para esses demônios antigos, que nos deixa, deixando-nosA ces anciennes diablesses, qui nous laissent, qui nous laissent
O coração como um cinzeiro.Le coeur un peu comme un cendrier.
Uma hora passa, temos de admitir que há alguma boa reffrotteraitUne heure passe, il faut s'avouer qu'on s'y reffrotterait bien un peu
Em tudo o que possuía, apenas para provar que podemos.À tout ça qu'on a possédé, juste pour se prouver qu'on le peut.
Sem parecer pensar, você acha que aquece a fonte da juventude,Sans l'air d'y penser, on y pense, on réchauffe le bain de jouvence,
Nós transplantou o jogo, nós rebrûle um lento ...On se repique au petit jeu, on se rebrûle à petit feu...
Para o nosso ex-amantes etc ...A nos anciennes maîtresses etc...
Muitas vezes fica-se com as mãos vazias, no estilo do inacabado.Souvent on se quitte bredouille, dans le goût de l'inachevé.
Às vezes mergulha para agradar, não importa, é lançado.Parfois on replonge aux chatouilles, ça compte pas, on est bourré.
Aconteça o que acontecer na parte da manhã, uma coisa indescritível é enrugada.Quoi qu'il arrive au réveil, un je ne sais quoi est froissé.
Foi envelhecido durante o sono, banhos de juventude são frequentemente congelados.On a vieilli dans son sommeil, les bains de jouvence sont souvent glacés.
Para os nossos amantes antigos ...A nos anciennes maîtresses...
Porque em nossos ex-amantes, o que nos dói e nos desarma,Car chez nos anciennes maîtresses, ce qui nous blesse et nous désarme,
A verdadeira razão para tanta tristeza, a verdadeira razão, confesso,La vraie raison de tant de tristesse, la vraie raison, je le confesse,
Isso é menos que você tenha perdido os seus encantos que perderam a juventude.C'est moins d'avoir perdu leurs charmes que d'avoir perdu la jeunesse.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bartone e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: