395px

O planador

Bartone

Le Planeur

Depuis ta tendre enfance.
T'es largué en permanence,
Tu ne donnes jamais l'heure,
Où qu' tu sois tu es ailleurs.
On te surnomme « le planeur ».

Puis arrive l'adolescence,
Tu brilles par tes absences ;
Au moment de la sa sentence,
Un professeur de cinquième
T'a écrit ce poème:

Trop souvent le nez en l'air,
Et du vent dans le cerveau.
Trop souvent colocataire
De son vieil ami pierrot.
Trop souvent le nez en l'air,
Et du vent dans le cerveau
Perdu dans la stratosphère,
En mission sur apollo.

Ta chaussure droite à gauche,
Tes lunettes sous la douche.
Tu mets ta cravate à l'envers,
Tes dossiers au frigidaire.
Ton patron t'a dit hier :

Trop souvent le nez en l'air, etc...

Quand sonnera l'angelus,
Sur ton cumulonimbus,
Pour toi, l'olibrius,
Au milieu des chrysanthèmes,
On fera graver ce poème :

Trop souvent le nez en l'air, etc...

O planador

Desde sua infância.
Você está baixou continuamente,
Você nunca dá o tempo,
Onde que você é que você está em outro lugar.
Lá você apelidado de "o planador."

Depois veio a adolescência,
Você brilha em sua ausência;
No momento da sentença,
Um professor na quinta
Você escreveu este poema:

Muitas vezes o nariz no ar,
E o vento no cérebro.
Muitas vezes companheiro de quarto
Pierrot de seu velho amigo.
Muitas vezes o nariz no ar,
E o vento no cérebro
Perdido na estratosfera,
Apollo em uma missão.

Seu pé direito à esquerda,
Seus óculos no chuveiro.
Você coloca sua gravata dentro para fora,
Seus arquivos na geladeira.
Seu chefe lhe disse ontem:

Muito frequentemente o nariz no ar, etc ...

Quando o som do angelus,
Em seu cumulonimbus,
Para você, os olibrius,
No meio de crisântemos,
Vamos queimar esse poema:

Muito frequentemente o nariz no ar, etc ...

Composição: A. Barrailler / Ð R. Podeur