Elsass Blues
Je suis né tout seul près de la frontière
Celle qui vous faisait si peur hier
Dans mon coin on faisait pas d'marmot
La cigogne faisait toutle boulot
C'est pas facile d'être de nulle part
D'être le bébé von dem hasard
Hey gipsy, t'as plus d'veine que moi
Le blues il sent bon dans ta voix
Elsass blues, Elsass blues
Ca m'amouse...
Va falloir que je recouse
Elsa encore un verre de sylvaner
Pour graisser l'rocking-chair de grand-mère
Mets ton papillon noir sur la tête
J'te ferai un câlin ce soir après la fête
Faut pas que j'parle aux Levy d'en face
Mémé m'a dit reste à ta place
Hey gipsy... j'aurai pas mon bac
Je f'rai jamais la carrière de Bismark
Elsass blues, Elsass blues
Ca m'amouse...
Va falloir que je recouse
Elsass blues, Elsass blues
Ca m'amouse...
Va falloir que je recouse
J'habite un blockhaus sous la mer
Elsa est aussi belle qu'hier
Son pavillon se noie dans mon blanc sec
J'ai pas trouvé l'derneir Kraftwerk
Elsass blues, Elsass blues
Ca m'amouse...
Va falloir que je recouse
Blues de Alsácia
Eu nasci sozinho perto da fronteira
Aquela que te dava tanto medo ontem
No meu canto não tinha criança
A cegonha fazia todo o trabalho
Não é fácil ser de lugar nenhum
Ser o bebê da sorte
Ei, cigano, você tem mais sorte que eu
O blues soa bem na sua voz
Blues de Alsácia, blues de Alsácia
Isso me diverte...
Vou ter que costurar de novo
Elsa, mais um copo de sylvaner
Pra lubrificar a cadeira de balanço da vovó
Coloque sua gravata borboleta na cabeça
Vou te dar um abraço hoje à noite depois da festa
Não posso falar com os Levy da frente
Vovó me disse pra ficar no meu lugar
Ei, cigano... eu não vou passar no meu vestibular
Nunca vou ter a carreira do Bismarck
Blues de Alsácia, blues de Alsácia
Isso me diverte...
Vou ter que costurar de novo
Blues de Alsácia, blues de Alsácia
Isso me diverte...
Vou ter que costurar de novo
Eu moro em um bunker debaixo do mar
Elsa é tão linda quanto ontem
Seu pavilhão se afoga no meu branco seco
Não encontrei o último Kraftwerk
Blues de Alsácia, blues de Alsácia
Isso me diverte...
Vou ter que costurar de novo
Composição: Alain Bashung / Boris Bergman