Tradução gerada automaticamente

Into The Silent Chambers Of the Sapphirean Throne
Bathory
Nos Salões Silenciosos do Trono de Safira
Into The Silent Chambers Of the Sapphirean Throne
(Lendas dos Pergaminhos Antediluvianos)(Sagas from the antediluvian Scrolls)
Ventos negros sussurram pelos pântanos,Black winds whispering 'cross the fens,
Em espirais estranhas (joias e brilhantes) torres entrelaçadasIn eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined
Enfeitiçados pelos doces feitiços da lua,Enraptured by the moon's sweet spells,
Contra os céus de (inverno sombrio e melancólico) gravados em negro.'gainst the skies of (Bleak and brooding) winter blackly etched.
O Trono de Topázio dos Reis está rachado, envolto em eras, coberto de negro,The Topaz Throne of Kings is crack'd, eon'veiled, enrob'd in black,
A lâmina encantada brilha com o fogo do pôr do sol, contador de histórias, pega tua lira.Ensorcelled blade glimmers sunset's fire, saga-spinner, take up thy lyre.
"Assim falaram os salões silenciosos de Valúsia...""Thus spake the silent halls of Valusia..."
Maldições carregadas em línguas vampíricas,Curses borne on vampyre tongues,
Seres antigos, oh, sem nome,Elder-fiends, o' nameless ones,
Tochas brilham em candelabros prateados,Torches glow in silver cressets,
No Templo da Serpente,In the Temple of the Serpent,
Ondas envolvem onde o mármore brilhava,Waves enshroud where marble gleamed,
Canção espectral de bruxa cavalga o vento,Spectral witch-song rides the gale,
Asas negras acima da terra dos sonhos,Black wings above the land of dreams,
E o silêncio assombra o vale noturno.And silence haunts the nighted vale.
Dragão alado enrolado em três,Winged dragon coiled in thrice,
Flagelo de chamas em gelo sombrio,Bane of flame in shadowed ice,
Inundado pela lua inchada,Flooded by the bloated moon,
A minhoca de marfim agora dorme sepultada.The ivory worm now sleeps entombed.
Dez mil pontas de lanças brilhando intensamente,Ten thousand spear-points gleaming bright,
Aço afiado na luz pálida da aurora,Sharp-honed steel in pale dawn's light,
Legiões de olhos sombrios esperam, pensativas,Grim-eyed legions wait brooding,
Sob a bandeira do Rei Serpente.'neath the banner of the Serpent-King.
Dragão alado enrolado em três,Winged dragon coiled in thrice,
Flagelo de chamas em gelo sombrio,Bane of flame in shadowed ice,
Inundado pela lua cornuda,Flooded by the horned moon,
Acorda, oh minhoca, e deixa teu túmulo.Awake o' worm and quit thy tomb.
"Assim falaram os salões silenciosos de Valúsia...""Thus spake the silent halls of Valusia..."
A espada atlante me chama,The Atlantean sword beckons me,
E eu desço dos céus encobertos pela luaAnd I descend from moon-shrouded skies
Para a Torre da Serpente Negra...Into the Tower of the Black Serpent...
Contos são contados a mim agora em sonhos,Tales are told to me now in dreams,
Cordas de lira sombreadas,Shadowed lyre strings,
E doces sussurros...And sweet whisperings...
As batalhas sombrias e gloriosas dos reis guerreiros,The grim and glorious battles of warrior kings,
(Quando a terra se tingiu de vermelho com o sangue dos mortos),(When the earth ran red with the blood of the slain),
E o reino brilhante de Valúsia...And the shining realm of Valusia...
Carregado pelos doces ventos noturnos,Carried upon the sweet night winds,
Perfurando o véu do meu delírio,Piercing the veil of my delirium,
Eu abraço o aroma extasiante do lótus negro.I embrace the rapturous scent of black lotus.
(Eu ouço o lamento dos Imortais...)(I hear the lament of the Immortals...)
"Ka nama kaa lajerama,"Ka nama kaa lajerama,
Yagkoolan yok tha xuthalla!"Yagkoolan yok tha xuthalla!"
E eis que ouço o bater de asas de couro negro de abismos sem lua,And lo, I hear the beat of black leathern wings from moonless gulfs,
Espíritos sombrios vagam pelos salões silenciosos do Trono de Safira,Dark spirits wander the silent halls of the Sapphirean Throne,
E em sonhos vejo os oceanos se levantarem para devorar as torres brilhantes,And in dreams I see the oceans rise to devour the gleaming spires,
Enquanto as sombras dos imortais me guiam para o Vale dos Caminhos Silenciosos...As the shades of immortals guide me to the Valley of Silent Paths...
Ventos negros sussurram pelos pântanos,Black winds whispering 'cross the fens,
Em espirais estranhas (joias e brilhantes) torres entrelaçadas,In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined,
Enfeitiçados pelos doces feitiços da lua,Enraptured by the moon's sweet spells,
Contra os céus de (inverno sombrio e melancólico) gravados em negro.'gainst the skies of (bleak and brooding) winter blackly etched.
O trono de topázio dos reis está rachado, envolto em eras, coberto de negro,The topaz throne of kings is crack'd, eon'veiled enrob'd in black,
A lâmina encantada brilha com o fogo do pôr do sol,Ensorcelled blade glimmers sunset's fire,
Contador de histórias, pega tua lira.Saga-spinner, take up thy lyre.
Assim falaram os Pergaminhos Antediluvianos.Thus spake the Antediluvean Scrolls.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bathory e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: