Tradução gerada automaticamente

Die Heimliche Freundin
Lucio Battisti
A Amiga Secreta
Die Heimliche Freundin
Quarto pra sete e logo ela vem pra mimViertel vor sieben und gleich kommt sie zu mir
em poucos minutos ela tá aquiein paar Minuten dann ist sie hier
tô nervoso, mas acho que ela vai entenderich bin nervös doch ich denke, das wird sie verstehen
tô tão feliz de a verich freu' mich so, sie zu sehen
acho que a noite vai ser boa.ich glaub', der Abend wird schön.
Eu comprei champanhe e luz vermelha e entãoIch habe Sekt besorgt und rotes Licht und dann
pensei em como eu posso agradar elahab' ich mir überlegt, wie ich sie verwöhnen kann
tá tudo pronto, vou acender o fogoalles ist fertig, ich zünd' das Feuer an
pra meninafür des Mädchen
pra minha amiga secretafür meine heimliche Freundin
tô tão feliz de a ver.ich freu' mich so, sie zu sehen.
Mas por que - você vem - hoje à noiteAber wieso - kommst du - heut' abend
deve ser - um pequeno engano, sim, um enganodas muß wohl - ein kleiner Irrtum, ja ein Irrtum sein
por que tão estranho - como você chegou a isso - meu amorwieso denn komisch - wie kommst du darauf - mein Liebling
um pouco de luz, um pouco de calorein bißchen Licht, ein bißchen Wärme
pra eu sonhar melhor com vocêdamit ich besser von dir träumen kann
você não sabe, eu sou um homem fiel.weißt du denn nicht, ich bin ein treuer Mann.
Vem, querida, agora me diz, quem você acha que eu souKomm, Schatz, nun sag' mir 'mal, für wen hältst du mich
você sabe muito bem que eu só amo vocêdu weißt doch ganz genau, ich liebe nur dich
vem, senta aqui comigo, esquece suas dúvidas bobaskomm, setz' dich her zu mir, vergiß deine albernen Zweifel
acredita em mim, a noite vai ser boaglaub' mir, der Abend wird schön
tô tão feliz de te ver.ich freu' mich so, dich zu sehen.
Quem tá tocando a campainha a essa hora na nossa portaWer schellt um diese Zeit an unserer Tür
ah, são amigos, que às vezes brincam comigoach, das sind Freunde, die scherzen manchmal mit mir
não, não levanta, deixa eles, logo vai ficar tranquilo de novonein, steh' nicht auf, laß sie nur, es wird doch bald wieder ruhig sein
quero ficar só com vocêich möcht' mit dir ganz allein sein
quero ficar só com você.ich möcht' mit dir ganz allein sein.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lucio Battisti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: