Tradução gerada automaticamente

Estetica
Lucio Battisti
Estética
Estetica
Aconteceu o que tinha que acontecer.È successo quello che doveva succedere.
Nós adormecemos, porque veio o sonoCi siamo addormentati, perché è venuto il sonno
fazer nosso retrato periódico.a fare il nostro periodico ritratto.
E para nos parecermos com nós mesmosE per somigliarci a noi
mais do que nós mesmos, precisamos ficar parados,più che noi stessi, ci vuole fermi,
que assim que respiramos,che appena respiriamo,
e nos movemos de vez em quando,e mobili ogni tanto,
como um traçocome un tratto
seguro de lápis. Aqui estamossicuro di matita. Ecco che siamo
a viva imagem de umala viva immagine di una
destilaria clandestina quedistilleria abusiva che
gota a gotagoccia a goccia
secreta puro espírito.secerne puro spirito.
Nós, atrás de uma coluna, ríamos do anedótico,Noi dietro una colonna ridevamo per l'aneddoto,
e nos confrontávamos amigavelmentee ci contrastavamo amabilmente
sobre ar, fôlego e vitalidade,su aria, fiato e facoltà vitale,
sobre brilho de inteligência,su brio d'intelligenza,
sobre índole e inspiração,sull'indole e sull'estro,
sopro, brisa, vento e ventinho,soffio, refolo, vento e venticello,
sobre essência e solução,sull'essenza e sulla soluzione,
sobre o volátil e a proporção,sul volatile e sulla proporzione,
sobre o natural e o denaturado.sul naturale e sul denaturato.
E depois sobre a sorte.E poi sulla fortuna.
A sorte não tem nada a verLa fortuna non c'entra
quando uma coisaquando una cosa
cai no chão.per terra si posa.
E vale tanto para a estéticaE vale sia per l'estetica
quanto para a cotovia.che per l'allodola.
E ele continuava a retratar.E lui continuava a ritrattare.
A retratar então.A ritrattare quindi.
E a nossa realE la reale
e dupla fisionomiae doppia fisionomia nostra
desapareciaspariva via
como um casal entediado decome una coppia annoiata di
visitantes de uma exposição.visitatori da una mostra.
Nós, atrás de suas costas,Noi dietro le sue spalle
ríamos do anedóticoridevamo per l'aneddoto
mimético, dramático, cômico, ditirámbico,mimetico, drammatico, faceto, ditirambico,
e nos confrontávamos amigavelmentee ci contrastavamo amabilmente
sobre verde, rosa e roxo do pensamento,su verde, rosa e viola del pensiero,
sobre mente julgadora,su mente giudicante,
sobre relâmpago e reflexão,su lampo e riflessione,
e sobre o claro e o escuro e o comovente,e sul limpido e il cupo e il commovente,
sobre consciência e alucinação,su coscienza e su allucinazione,
sobre o famoso jantar e os convidados.sulla celebre cena e gli invitati.
Cores que devoram coresColori che divorano colori
se o espírito se excita,se lo spirito s'eccita,
por acaso exilarando,per caso esilarando,
ou ardendo,oppure ardendo,
queimando, queimando.bruciando bruciando.
E quem dos doisE chi dei due
tem as partes friasha le parti fredde
procurando as suas.cercando le tue.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lucio Battisti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: