I Ritorni
E da quel punto in poi
sentimmo sotto di noi
svolgersi il sentimento,
largo e intento
ad una tutta sua meditazione,
non curante
che sopra la sua pelle si ballasse.
Le foglie coi barattoli, le casse
con i tronchi senza cuore.
E lo scandaglio calava dalle prore,
poi ritornava su
chiedendosi "Perché, perché il ritorno?".
È sempre per prova che
sulle labbra torna
la parola "amore",
per prove d'esercizio
perché si sa che poi non si sa mai
che potrebbe tornare utile.
Tornare, per raccontare
il furore e il gelo
delle notti aurore.
Bianca e assai provata,
scampata per un pelo per poter ritornare,
come dalle crociate, a un futile
sopravvissuto a tutto,
che ritorna più utile che vivo,
quindi innamorato ancora.
E torna, torna, lei gli ha detto torna
ed era una bambina, finalmente,
e gli diceva torna.
Abbiamo un solo limite:
l'amore che ci divide.
Come la ragione,
perché con la ragione
si sopravvive a tutto,
si distrugge il distrutto,
ricostruendo a intarsi la copia fedele
dell'innamorarsi,
e un tassello alla fine
o è dell'uno o è dell'altro.
E i sogni si allontanano
come i cavalli scossi,
caduti i sognatori;
bocconi tra le fragole, ma
più dolci e più rossi,
ridotti a dolenti spifferi.
E docili incompetenti
nella lotta incerta
tra il ridire e il fare
l'amore colloquiale.
E lei continua a dirsi:
"Si sopravvive a tutto per innamorarsi".
Amarsi è questo: escludere
d'essere i soli al mondo,
i soli ad esser soli amando,
sterminandola l'invincibile armata.
Os Retornos
E a partir daquele ponto
sentimos sob nós
se desenrolar o sentimento,
largo e intenso
em uma meditação só sua,
sem se importar
que em sua pele se dançasse.
As folhas com os potes, as caixas
com os troncos sem coração.
E o sonar descia das proas,
depois subia
se perguntando "Por que, por que o retorno?".
É sempre por teste que
nos lábios volta
a palavra "amor",
por provas de exercício
porque se sabe que depois nunca se sabe
que pode voltar a ser útil.
Voltar, para contar
o furor e o gelo
das noites auroras.
Branca e muito provada,
escapando por um triz para poder voltar,
como das cruzadas, a um fútil
sobrevivente de tudo,
que volta mais útil que vivo,
portanto ainda apaixonado.
E volta, volta, ela disse para voltar
e era uma menina, finalmente,
e dizia para voltar.
Temos um único limite:
o amor que nos divide.
Como a razão,
porque com a razão
se sobrevive a tudo,
se destrói o destruído,
reconstruindo em entalhes a cópia fiel
do apaixonar-se,
e um pedaço no final
ou é de um ou é do outro.
E os sonhos se afastam
como os cavalos assustados,
caídos os sonhadores;
deitados entre os morangos, mas
mais doces e mais vermelhos,
reduzidos a tristes correntes.
E dóceis incompetentes
na luta incerta
entre o repetir e o fazer
o amor coloquial.
E ela continua a se dizer:
"Sobrevive-se a tudo para se apaixonar".
Amar-se é isso: excluir
ser os únicos no mundo,
os únicos a estar sozinhos amando,
exterminando a armada invencível.