Rien ne s'oublie
Si j'ai jeté au hasard des morceaux de ma vie
Sur des quais dans des gares sur des cargos de nuit
Tant de vrais paradoxes
De faux paradis
J'ai voulu oublier que rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Si j'ai laissé mon regard s'enfuir parfois la nuit
Sur des peaux pleines d'égard remplies de poésie
Aux sourires d'ivoire l'ivresse éblouie
L'ombre d'un trottoir de Londres ou Paris
Qui se fout de savoir tout ce que j'ai appris
Je n'ai vu que du feu mais aucun génie
Je n'ai jamais oublié que rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Je recollerai les morceaux un jour j'inventerai
Je finirai par faire le tour et tirer un trait
Me ranger c'est impossible
Me poser c'est impensable
J'avance même si rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Mais tout se sublime
Rien ne s'oublie
Rien ne s'oublie
Nada se esquece
Se eu joguei ao acaso pedaços da minha vida
Em cais, em estações, em cargueiros à noite
Tantos verdadeiros paradoxos
Falsos paraísos
Eu quis esquecer que nada se esquece
Nada se esquece
Nada se esquece
Se eu deixei meu olhar escapar às vezes à noite
Sobre peles cheias de respeito, repletas de poesia
Com sorrisos de marfim, a embriaguez ofuscante
A sombra de uma calçada em Londres ou Paris
Que não dá a mínima para tudo que eu aprendi
Eu só vi fogo, mas nenhum gênio
Nunca esqueci que nada se esquece
Nada se esquece
Nada se esquece
Um dia eu vou colar os pedaços, eu vou inventar
Vou acabar fazendo o caminho e riscar uma linha
Me acomodar é impossível
Me estabelecer é impensável
Eu sigo em frente, mesmo que nada se esqueça
Nada se esquece
Nada se esquece
Nada se esquece
Nada se esquece
Mas tudo se torna sublime
Nada se esquece
Nada se esquece