Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 223

Antropophagus

Baustelle

Letra

Antropófago

Antropophagus

Na Estação tem um sol bonito como em outros lugares.Alla Stazione c'è un bel sole come in altri posti.
Meu amor, docinho.Amore mio dolcissimo.
Tem um verme no café.C'è un verme nel caffè.
Como punição, tem o hambúrguer.Per punizione c'è l'hamburger.
A gente se empurra. Temos barbas.Ci spingiamo. Abbiamo barbe.
Temos fé. Temos cuspes.Abbiamo fede. Abbiamo sputi.
Temos buracos no colete. Estamos acampados na calçada.Abbiamo buchi sul gilet. Siamo accampati sull'aiuola.
A pomba morta voa. Tem uma briga.La colomba morta vola. C'è una rissa.
Garrafa na cara. Lixo jogado fora.Bottigliate in faccia. Vuoti a perdere.
Olhamos os trens e os aviões.Guardiamo i treni e gli areroplani.
Russos e lituanos.Russi e lituani.
Trocamos a Peroni e um pouco de atum em lata.Ci scambiamo la Peroni e un po'di tonno in scatola.
Temos sushi. Temos vinho.Abbiamo il sushi. Abbiamo il vino.
Partimos o pão e as costas do cachorro.Spezziamo il pane e la schiena al cane.
Não tem sushi. Nem Corso Como. A gente gosta do Homem.There is no sushi. No Corso Como. Ci piace l'Uomo.
Não tem sindicato.Non c'è sindacato.
Nunca teve ninguém que me amou tanto quanto essa noite.Non c'è stato mai nessuno che mi ha amato tanto come questa notte.
Tô morrendo. Tô com fome, meu amor. O governo diz que o inferno já passou.Muoio. Ho fame, amore mio. Dice il governo che è passato ormai l'inferno.
E eu te casei. Aqui. Entre os ratos pretos e as flores.E ti ho sposato. Qui. Fra i topi neri e i fiori.
Beijei seu crânio.Il cranio ti ho baciato.
Na Estação não tem nada como em outros mundos que são possíveis.Alla Stazione c'è un bel niente come in altri mondi che sono possibili.
Pra mim, pra você, pra quem mais chegar.Per me, per te, per chi altro arriverà.
Então vamos almoçar e depois mijar nas paredes de Milão.Perciò pranziamo e poi pisciamo contro i muri di Milano.
Contra o vento a gente se casa. Hoje a gente voa.Controvento ci sposiamo. Oggi si vola.
Hoje a gente vai. Comemos nossos filhos em pedaços.Oggi si va. Mangiamo a pezzi i nostri figli.
E algum resto a gente embrulha num papel de jornal.E qualche avanzo lo incartiamo dentro un foglio di giornale.
Mais cedo ou mais tarde vai servir pra gente. Amamos o Homem e seu sabor.Prima o poi ci servirà. Amiamo l'Uomo e il suo sapore.
Os senhores e as senhoras. Seu eterno rodar.I signori e le signore. Il loro eterno roteare.
Como um cordeiro no kebab. Temos sushi. Temos vinho.Come agnello nel kebab Abbiamo il sushi. Abbiamo il vino.
Partimos o pão. As costas do cachorro. Não tem sushi.Spezziamo il pane. La schiena al cane. There is no sushi.
Nem Corso Como. A gente gosta do Homem. Não tem sindicato.No Corso Como. Ci piace l'Uomo. Non c'è sindacato.
Nunca teve ninguém que me amou tanto quanto essa noite.Non c'è stato mai nessuno che mi ha amato tanto come questa notte.
Tô morrendo. Tô com fome, meu amor.Muoio. Ho fame, amore mio.
O governo diz que o inferno já passou.Dice il governo che è passato ormai l'inferno.
E eu te casei.E ti ho sposato.
Aqui. Entre os ratos pretos e as flores.Qui. Fra i topi neri e i fiori.
Comi seu crânio.Il cranio ti ho mangiato.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Baustelle e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção