Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 493

Sleeping In Traffic

Beardfish

Letra

Dormindo no Tráfego

Sleeping In Traffic

Adormecido?
Asleep?

Acordando em pânico
Waking up in panic

Uma sala nem quente nem fria
A room not hot or cold

Com medo de adormecer novamente
Afraid to fall asleep again

Meu outro lado irá se manifestar
My other side will unfold

Eu estou no limite da sanidade
I am on the edge of sanity

Longe, num sonho vago e problemático
Far out in a hazy, troubled dream

Eu já marquei a manhã
I've scored the morning

Um pensamento vermelho carmesim
A crimson red thought

Alguém está enfrentando
Someone is struggling

As batalhas que eu lutei
With the battles I've fought

Dormindo no tráfego
Sleeping in the traffic

Luzes vermelhas se tornam verdes
Red lights turn to green

Cegando linhas pintadas de branco
Blinding painted white lines

Movimentando-se entre elas
Moving in between

Eu estou no limite da sanidade
I am on the edge of sanity

Longe, num sonho vago e problemático
Far out in a hazy, troubled dream

Amiúde
Time and time over

É sempre o mesmo
It's always the same

Acha que sabes de mim?
Reckon you know me?

Você está jogando o meu jogo?
Are you playing my game?

Eu sou meu pior inimigo
Me is my own worst enemy

Caindo
Falling

Numa sala de tolos desesperados
In a room of frantic fools

Esperando pelo blues
Waiting for a juicy blues

Eu apresento minha canção de guitarra
I present my guitar song

Escolhendo cordas com longos tons
Picking strings with tones too long

Eles me veem com os olhos cansados
They see me with tired eyes

Tosses disfarçadas: ele está cheio de mentiras!
Hidden coughs, "he's full of lies!"

Fumaça de cigarro e manchas de alcatrão preto
Cigarette smoke and black tar stains

A escuridão se alimenta dos meus restos
Darkness feasts on my remains...

Por favor, me salve
Please save me

Das trevas para a luz
Out of darkness into light

Ainda não há salvação à vista
Still there's no salvation in sight

Sete desejos, qual é o primeiro?
Seven wishes, what's the first?

Sete desejos, sacie sua sede de sangue
Seven wishes, quench your blood-thirst

Matanças não tem qualquer consequência
Killing has no consequence

Em um mundo que não faz sentido
In a world that makes no sense

Sopre o cérebro que trouxe isto
Blow the brain that brought this up

Sopre o cérebro que pensou este pensamento
Blow the brain that thought this thought

Por favor, me salve
Please save me

Convite ao amor
Invitation to love

Senhora na entrada
Lady in the doorway

Com um rosto que é tão amável
With a face that's so kind

Despertando cheiros
Caressing smells

Torcendo minha mente
Twisting my mind

Noite mágica, e
Magical evening, and

Ela tem o brilho
She's got the glow

E embora ela tenha tudo
And though she's got it all

Ela está se afastando
She's giving it away

Seus olhos começam a brilhar
Her eyes begin to glow

Em um quarto semi escuro
In the semi dark room

Eu me aproximo e fecho os olhos
I move close and close my eyes

E acolho seus lábios nos meus
And welcome her lips to mine

Ela tira suas roupas
She takes of her clothes

Lhes desliza para baixo de seus quadris
Let's them slide down her hips

Seu corpo está brilhando
Her body is glowing

E ela está se afastando
And she's giving it away

Na cama eu fico acordado
In the bed i lie awake

Há uma estrada para eu tomar
There's one road for me to take

Devo sair enquanto ainda há tempo
I must leave while there's still time

Para descobrir essa minha verdade
To find out this truth of mine

Na presença de gaivotas
In the presence of seagulls

Dormir... Eu só estou dormindo
Sleep...I'm only sleeping

Observe que meus olhos estão abertos
Notice that my eyes are open

Correr... Do que eu estou fugindo?
Run...what am I running from?

Os demônios não podem me pegar enquanto estou viajando
The demons they can't catch me while I'm travelling

Escuro... escuro, escuridão enegrecida
Dark...dark, dark darkness

Enche-me e me liberte
Fill me up and set me free

Mar... Eu cheiro o ar do oceano
Sea...I smell ocean air

Dormindo na presença de gaivotas
Sleeping in the presence of seagulls

Capitão Flurry
Captain Flurry

Na névoa da manhã enevoada o píer jaz claro
In the misty morning fog the dock lies clear

O cheiro salgado de recifes de corais aparece nesta época do ano
Salty smell of coral reeves appears this time of year

Das profundezas da mãe terra ele retorna
From the depths of mother earth he comes again

É Capitão Flurry e seus capangas
It's captain flurry and his henchmen

Apesar de suas costas velhas, tortas e sua idade generosa
In spite of his old crooked back and generous age

A barba, o cachimbo, sua espada enferrujada, ele é um cleptomaníaco sábio
The beard, the pipe, his rusty sword, he's a kleptomanic sage man

Ele sabe a diferença para o que chamamos de certo ou errado
He knows the difference to what we call right or wrong

E seus capangas cantam sua velha canção
And the hench-men sing in their old song:

Har Har, navegamos de longe
Har har, we have sailed far

Da Noruega até o Peru
From Norway to Peru

O que seja que Capitão Flurry diga
Whatever captain flurry says

Você deve acreditar que é verdade
You must believe it's true

Ele diz: Bem, você sabe, a neve cobre os iglus
He says that well you know, snow covers the igloos

Ele me diz: É quente e seco no Deserto do Saara
He tells me that it's hot and dry in the Sahara desert

Os reis e rainhas já tem rancor de nós
The kings and queens has got it in for us

E eu simplesmente perdi o ônibus
And I just missed the bus

Eu estou fugindo agora, longe de piratas e gaivotas e do píer do porto
I'm running away now, away from pirates and seagulls and the dock of the bay

Alcançando as ruas perfumadas da cidade, perfumada por gasolina e luzes de néon, em cooperação suave
Reaching sweet perfumed city streets, scented by gasoline and neon lights in sweet cooperation

Um cara grita; Ei! mas não posso parar, porque o ritmo me pegou pelas bolas, por assim dizer
A guy yells: Hey! but I can't stop, 'cause the rhythm has got me by the balls, so to say

Eu estou tentando entrar nas ruelas e em alguma discoteca desprezível anos 70
I'm sneaking into the backstreets and some sleazy 70's disco club

Clube badalado nos fundos com o punk e a amante de olhos vidrados
Funky club in the backstreet with the punk and the glazed eyed lover

O teto é um céu de brilhante, brilhando luzes de discoteca
The ceiling is a sky of bright, shining disco lights

Bee Gees no gramofone, eles estão cantando "ha ha ha ha
Bee Gees on the gramophone, they're singing "ha ha ha ha

Vivendo a vida", oh por favor, faça-me, leve-me através da noite
Staying alive", oh please, make me, take me through the night

Mas a risada dela é um oceano de sono para minha alma inquieta
But the laughter from her is an ocean of sleep to my restless soul

A tensão esvai pelo seu abraço e seus seios são quentes, não frios
Tension leaves by her embrace and her breasts are warm, not cold

Na reflexão de alguns óculos de sombra finos
In reflection of some slim shade goggles

Eu decido aliviar minha cabeça exausta
I decide to ease my stoned head

Um punk está na minha frente na estrada
A punk stands in my freeway line

Tomando meu precioso tempo
Taking up my precious time

Seu cabelo é tingido na cor azul
His hair is dyed in the colour blue

Roxo, verde e amarelo também
Purple, green & yellow too

Hello Dolly em seus lábios
Hello Dolly on his lips

E ritmo de Dixieland em seus quadris
And Dixieland groove in his hips

Ele não vai esboçar um sorriso para mim
He won't crack a smile for me

Não vai ficar calmo, ele não pode estar, veja
Won't be calm, he can't be, see

Meu braço está no ombro da
My arm is on the shoulder of

Mulher dependente de seus sonhos
The woman his dream's dependant on

Eu toquei seu interior profundo
I have touched her deep inside

Toquei? disse eu, eu só estou passando!
Have I? says I, I'm just passing by!

Ele disse que irá me mandar direto para o inferno
Say's he'll send me straight to hell

Para me ensinar uma boa lição
To teach me my lesson well

Sua mulher está olhando para mim
His lady's staring at me

Ela é uma amante de olhos de verniz - rosto de concreto
She's a glace eyed lover - concrete stone faced

Puta supersônica
Super sonic ultra bitch

Ela está provando coquetel - qual é qual, ha ha ha?
She's tasting cocktails - which is which, hi hi hi?

A PUTA RESPIRA FOGO
THE BITCH BREATHES FIRE

E O FOGO ME DEIXA MAIS "ALTO" QUE VOCÊ
AND FIRE TAKES ME HIGHER THAN YOU (DO)

Dormir... Eu só estou dormindo
Sleep...I'm only sleeping

Sonhar... Eu só estou sonhando
Dream...I'm only dreaming

Beber... Eu só estou dirigindo
Drink...I'm only driving

O punk está fazendo um verdadeiro inferno
The punk is raising living hell

Eu decido me proteger
I decide to grow my shell

Fugir daqui enquanto posso
Run from here while I still can

Porque ele tem uma arma em sua mão
'Cause he has a gun in his hand

Disparando balas onde elas acertam
Shooting bullets where they hit

Ou onde quer que elas caibam
Or wherever they may fit

Meu estômago começa a doer um pouco
My stomach begins to ache a bit

E eu caio pensando: "merda"
And I collapse while thinking; "shit"

A PUTA RESPIRA FOGO
THE GUN BREATHES FIRE

E O FOGO ME DEIXA MAIS "ALTO" QUE VOCÊ
AND FIRE TAKES ME HIGHER THAN YOU (DO)

Desperto?
Awake?

Despencando pelas chamas
Falling through the fire

Nenhuma velocidade constante
No constant speed left

Caindo cada vez mais rápido
Falling faster and faster

Eu realmente existo?
Do I really exist?

Estou no limite da sanidade?
Am I on the verge of sanity?

Nesse inferno de falsa humanidade
In this hell of false humanity

As folhas estão cheias de angústia
The sheets are filled with angst

Eu imaginei que havia escapado
I once thought I'd escaped

Mas com o passar do tempo, o padrão é o mesmo
But time after time, the pattern is the same

Eu me prendi em mim mesmo
I get trapped in myself

E não há como sair daqui
And there's no way out of here

Minha mente é o labirinto que apenas eu posso encarar
My mind is the maze that only I can face

Que apenas eu posso encarar
That only I can face

Que apenas eu posso encarar
That only I can face

Eu sou meu pior inimigo
Me is my own worst enemy

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beardfish e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção