Tradução gerada automaticamente
La fenêtre
Béart Guy
A Janela
La fenêtre
O mundo tá com dor nos pésLe monde a mal aux pieds
As suas sapatos, suas sapatosSes chaussures, ses chaussures
O mundo tá com dor nos pésLe monde a mal aux pieds
As suas sapatos tão apertadasSes chaussures sont serrées
Ele pode até comprar novasIl a beau s'en acheter de nouvelles
Mas cresce rápido demais pra elasIl grandit bien trop vite pour elles
Ele pode até escolher sem cadarçosIl a beau les prévoir sans lacets
São botas de sete léguas que ele precisaC'est des bottes de sept lieues qu'il faudrait
Onde tá a janela, que eu abra um pouco?Où est la fenêtre, que je l'ouvre un peu ?
Ela tá aqui talvez, nos teus olhosElle est là peut-être, dans tes yeux
O mundo tá com dor nos joelhosLe monde a mal aux genoux
Tá correndo, tá correndoÇa cavale, ça cavale
O mundo tá com dor nos joelhosLe monde a mal aux genoux
Tá correndo como um loucoÇa cavale comme fou
Ele pode até subir na sua bikeIl a beau monter sur sa machine
Pra fazer ela andar, ele se esforçaPour la faire tourner il s'échine
Ele pode até parar num bancoIl a beau s'arrêter sur un banc
Olha o banco que começa a se moverV'là le banc qui se met en mouvement
Onde tá a janela, que eu abra um pouco?Où est la fenêtre, que je l'ouvre un peu ?
Ela tá aqui talvez, nos teus olhosElle est là peut-être, dans tes yeux
O mundo tá com dor nos dentesLe monde a mal aux dents
Eles tão nascendo, tão nascendoElles lui poussent, elles lui poussent
O mundo tá com dor nos dentesLe monde a mal aux dents
Eles tão nascendo ao mesmo tempoElles lui poussent en même temps
Ele pode até arrancar os molaresIl a beau s'arracher les molaires
Eles tão nascendo de novo tortosElles lui poussent à nouveau de travers
Ele pode até cuidar das raízesIl a beau préserver ses racines
Olha os dentes do siso que tão o destruindoV'là ses dents de sagesse qui le minent
Onde tá a janela, que eu abra um pouco?Où est la fenêtre, que je l'ouvre un peu ?
Ela tá aqui talvez, nos teus olhosElle est là peut-être, dans tes yeux
O mundo tá com dor no corpoLe monde a mal au corps
A camisa, a camisaSa chemise, sa chemise
O mundo tá com dor no corpoLe monde a mal au corps
A camisa tá apertando ele pra carambaSa chemise l'étrangle à mort
Ele pode até cortar a gola e as mangasIl a beau couper son col ses manches
Elas tão apertando de novo na cinturaElles l'étranglent à nouveau à la hanche
Ele pode até jogar todas as roupas foraIl a beau jeter tous ses vêtements
Ele tá com dor na pele agoraIl a mal à sa peau maintenant
Onde tá a janela, que eu abra um pouco?Où est la fenêtre, que je l'ouvre un peu ?
Ela tá aqui talvez, nos teus olhosElle est là peut-être, dans tes yeux
O mundo tá com dor no coraçãoLe monde a mal au coeur
Na feira, na feiraA la foire, à la foire
O mundo tá com dor no coraçãoLe monde a mal au coeur
Na feira dos infortúniosA la foire des malheurs
Ele pode até repetir que não tá nem aíIl a beau répéter qu'il s'en fout
Mas se sente preso mesmo assimIl se sent accroché malgré tout
Ele pode até querer fugirIl a beau vouloir prendre la fuite
Mas tá lá grudado na montanha-russaIl est là vissé sur le grand huit
Faz pular em movimento, venha o que vierFais sauter en marche, vienne que pourra
Pra se juntar à arca dos teus braçosPour rejoindre l'arche de tes bras



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Béart Guy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: