Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 416

Basis Beatfabrik

Beatfabrik

Letra

Fábrica de Batidas

Basis Beatfabrik

[Kobra][Kobra]
Aqui é a Fábrica de Batidas, Príncipe Porno Rapcomandante/Hier Basis Beatfabrik an Prinz Porno Rapcommander/
Perdemos o sinal, a conexão caiu de vez/Wir haben das Signal verloren die Verbindung brach zusammen/
Qual é o status? As últimas coordenadas/Wie ist der Status? Die letzten Koordinaten/
se perderam em sons de tiros e granadas/gingen unter in Geräuschen von Gewehren und Granaten/

[Porno][Porno]
Tô desarmado, quase nu e quase congelado/Ich bin unbewaffnet, halbnackt und fast erfroren/
acordei em algum lugar, suor frio no meu corpo/aufgewacht irgendwo kalter Schweiß in meinen Poren/
minhas mãos estão ensanguentadas, a memória volta/meine Hände blutbeschmiert, die Erinnerung kehrt zurück/
como as peças de um quebra-cabeça, desordenadas, uma a uma/wie die Teile eines Puzzles, ungeordnet Stück für Stück/
Fugindo dos meus perseguidores, corro sobre os primeiros obstáculos/auf der Flucht vor meinen Verfolgern renne ich über erste Stolper/
Vazio na minha cintura, onde ontem estava meu revólver/Leere in dem Holster, in dem gestern noch mein Colt war/
O rádio chiando, sussurrando em todas as frequências/Das Walkie-Talkie knistert, es wispert auf allen Frequenzen/
sem contato com a base, só eu atrás das fronteiras/kein Kontakt zur Basis ich allein hinter den Grenzen/
Vejo luzes, uma estrada, me esgueiro até os carros/Ich sehe Lichter, eine Straße, schleiche unerkannt zu Autos/
Range Rover, trezentos cavalos, os vidros quebram sem barulho/Range Rover, dreihundert PS, die Scheiben klirren lautlos/
Acelero e procuro até encontrar o que preciso/ich beschleunige und suche bis ich finde was ich brauch/
me prendo e piso fundo até os pneus fumarem/schnalle mich an und drücke aufs Gas bis die Geländereifen rauchen/
O impacto pela frente, a porta da loja em grade/der Aufprall durch die Frontscheibe, die Ladentür vergittert/
duas toneladas esmagando vidro blindado, até estourar/zwei Tonne Gewicht malmen auf Panzerglas, solange bis es zersplittert/
Tremendo, eu passo pela parede arrombada/ich trete zitternd durch die aufgerammte Wand/
o combustível pega fogo e incendeia a carcaça/das Benzin gerät an Funken und setzt das Wrack in Brand/
Ainda tô dentro da loja de armas, saqueando o que vejo/Bin noch drin im Waffenladen, ich plündere, was ich seh/
P-6 e Beretta, na bancada eu fico parado/P-6 und Beretta, an der Theke bleib ich stehen/
embaixo, bem escondido, duas metralhadoras carregadas/darunter, gut versteckt, zwei durchgeladene Sturmgewehre/
oito granadas e munição pra pelo menos dois pequenos exércitos/acht Granaten und Munition für mindestens zwei kleine Heere/
Colete à prova de balas, explosivos C-4 e uma Stinger/Kevlarweste, C-4 Sprengstoff und eine Stinger/
meus dedos programam dez segundos no detonador/meine Finger programmieren zehn Sekunden in den Zünder/
rápido pra fora da loja, na rua com a arma/schnell raus aus diesem Laden, auf die Straße mit der Knarre/
Eu paro um Benz - "Sai do seu carro!"/Ich stoppe einen Benz - "Raus aus deiner Karre!"/
Mal entro no carro, acelero a mil, valeu, um Mercedes/Kaum im Wagen, ich fahr Vollgas, vielen Dank auch, ein Mercedes/
280 km/h, percebo que já tá tarde/280 km/h, ich bemerke, dass es spät ist/
Discando o número da base no telefone do carro/ich wähle die Nummer der Basis ins Autotelefon/
Rindo alto e passando minha posição pra eles/Lache laut und übermittel ihnen meine Position/

[Kobra][Kobra]
O alvo tá a oeste, setor oito/Das Zielobjekt befindet sich im Westen, Sektor acht/
é extremamente bem protegido e vigiado por dez caras/es ist äußerst gut gesichert und von zehn Männern bewacht/
um duto de ar é a entrada, resistência é esperada/ein Luftschacht ist der Zugang, Widerstand ist zu erwarten/
recomendamos o uso intensificado de granadas/wir raten zum verstärktem Einsatz von Granaten/

[Porno][Porno]
Eu vou com o pé no acelerador e as sirenes no retrovisor/Ich fahr mit durchgedrücktem Gas und im Rückspiegel Sirenen/
os vidros estourados, o vento faz meus olhos lacrimejarem/die Scheiben sind zerschossen, der Wind lässt meine Augen tränen/
com a tiptronic desligada e o freio de mão puxado/die Tipp-tronic ausgestellt und die Handbremse angezogen/
360 graus no meio da rua, fazendo uma curva/360 Grad mitten auf der Straße in einem Bogen/
Eu viro, os pneus gritam, agora tô acelerando de frente/Ich wende, die Reifen quietschen, jetz rase ich frontal/
contra 50 viaturas que tão atirando em mim, mas tanto faz/auf 50 Polizeiwagen, die auf mich feuern, doch egal/
Eu tiro as mãos do volante e grito "Dominância Blindada"/ich nehme die Hände vom Lenkrad und schreie "Panzdominanz"/
fecho os olhos e penso no Kick e na Tommy Gun/schließe die Augen und denke an Kick und Tommy Gun/
com as UZIs nas minhas mãos/mit den UZIs in meinen Händen/
mil faróis que me ofuscam/tausend Scheinwerfer, die mich blenden/
Eu passo pelos meus perseguidores e vejo eles voltando atrás/rase ich durch meine Verfolger und seh sie hinter mir wieder wenden/
fugi por ruas secundárias e deixei o carro pra trás/geflüchtet in Nebenstraßen und den Wagen stehen gelassen/
corri por cem becos até minhas forças acabarem/gerannt durch hundert Gassen bis die Kräfte mich verlassen/
na minha bolsa, o rádio, tá funcionando, tô na ativa/in meiner Tasche das Funkgerät, es geht, ich bin mobil/
minha base me dá a informação, tô chegando no alvo/meine Basis gibt mir die Info, ich befinde mich am Ziel/

[Kobra][Kobra]
Atenção, atenção, se camuflem e se esgueirem até o alvo/Achtung, Achtung, tarnen sie sich und schleichen sie zum Objekt/
vocês podem matar quem quiserem, mas fiquem escondidos/Sie können töten wen sie wollen, aber bleiben sie versteckt/
primeiro, desliguem os geradores/als erstes legen sie die Stromaggregate lahm/
e comandante, pra sua segurança, evitem alarmes!/und Commander, zu ihrer Sicherheit, vermeiden sie Alarm!/
seus inimigos estão armados com armas automáticas/ihre Gegner sind bewaffnet mit automatischen Waffen/
não só isso, eles foram treinados pra odiá-los/nicht nur das, sie sind darauf gedrillt, sie zu hassen/
eles sabem que podem contar com nosso time/sie wissen, sie können sich verlassen/Porno] auf unser Team/
Dominância Blindada, quartel-general Fábrica de Batidas, Berlim Ocidental/Panzdominanz Hauptquartier Beatfabrik Westberlin/

[Porno][Porno]
Dois carregadores com 76 projéteis/Zwei Magazine durchgeladen mit 76 Projektilen/
ferro frio e empunhaduras pesadas, onde meus dedos dançam/kalter Stahl und schwere Griffe, an denen meine Finger spielen/
dois laser apontando, mais oito granadas penduradas no cinto/zwei Laserpointer zielen, noch acht Granaten hängen am Gürtel/
faço meu caminho bem camuflado pelo seu bairro/ich mache meinen Weg gut getarnt durch euer Viertel/
A energia tá cortada, só sobram geradores de emergência/Der Strom ist lahmgelegt, es bleiben Notaggregate/
movidos por esses motores - uma granada/von diesen Motoren angetrieben - eine Granate/
com um alicate, entro no duto de ar e o metal arranha meus joelhos/mit Zange dann in den Luftschacht und Metall schabt an meinen Knien/
as câmeras térmicas são ativadas pra me ver/die Wärmebildkameras werden aktiviert um mich zu sehen/
no poço do elevador, quase lá/im Fahrstuhlschacht schon fast geschafft/
e subo mais dois andares sem que as câmeras percebam/und ich kletter noch zwei Stockwerke nach oben ohne das die Kameras es checken/
ali um circuito e uma fechadura digital são quebrados em dez segundos/da ein Schaltkreis und Digitalschloss ist geknackt in zehn Sekunden/
no momento que tá prestes a explodir, faíscas voam/in dem Moment, der kurz vor der Explosion ist fliegen Funken/
mais escuro, mas com visão noturna e o contraste ajustado pra humanos/weiter dunkel, doch mit Nachtsicht und der Kontrast gestellt auf Menschen/
primeiro andar, me preparo pra lutar/erste Etage, ich mache mich jetzt bereit zu kämpfen/
as luzes da cidade brilham em milhões de cores/die Stadtlichter glänzen in Millionen von hellen Farben/
nos projéteis antes de atravessarem os corpos e atingirem as paredes/auf den Patronen bevor sie durch die Körper in die Wände einschlagen/
silenciados, mesmo assim descobertos, me escondo atrás de duas cadeiras/schallgedämpft, dennoch entdeckt, ich hock versteckt hinter zwei Stühlen/
e espero mais um pouco até os canos das minhas armas esfriarem/und warte noch etwas bis die Läufe von meinen Knarren abkühlen/
depois mais duas granadas e pra distrair, mais duas rajadas/danach noch zwei Granaten und zur Ablenkung noch zwei Salven/
da minha Heckler e Koch - vejo como seus corpos fumegam/aus meiner Heckler und Koch - ich seh wie eure Körper qualmen/
através da fumaça, sigo pro próximo corredor/durch die Rauchschwaden schleich ich weiter zum nächsten Gang/
projéteis de nove milímetros me erram - mmh - boa recepção/Neun-millimeter-Geschosse verfehlen mich - mmh - netter Empfang/
como agradecimento, esvazio meus carregadores e cada um acerta seu alvo/zum Dank entleer ich meine Patronen und jede trifft ihr Ziel/
soldados de rap underground, você achou que era um jogo/Untergrund-Rapsoldaten, du dachtest es wäre ein Spiel/
Eu chuto a última porta e grito alto "Berlim Ocidental!"/ich trete die letzte Tür ein und schreie laut "Westberlin!"/
e vejo a maior vagabunda de todas ajoelhada no chão na minha frente/und seh die größte Bitch von allen vor mir auf dem Boden knien/

[Porno][Porno]
Missão concluída, o alvo primário foi atingido/Mission abgeschlossen, das Primärziel wurde erreicht/
100% de precisão, essa missão foi moleza/100% Trefferquote, dieser Auftrag war noch leicht/
comparado à nossa próxima missão/im Vergleich zu unserer nächsten Mission/
começamos uma guerra contra um cartel/wir begannen einen Krieg gegen ein Kartell/
não fazemos prisioneiros/wir machen keine Gefangenen/
estejam prontos, assim como os outros soldados/halten sie sich bereit, wie auch die anderen Soldaten/
Tommy Gun e Kick, esperando novas missões/Tommy Gun und Kick, die auf neue Einsätze warten/
seu esquadrão Dominância Blindada, ainda na linha de frente/ihr Einheit Panzdominanz, noch immer an der Front/
então, liberem fogo em tudo que aparecer no caminho/also Feuer frei auf alles, was ihnen in die Quere kommt/


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beatfabrik e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção