Tradução gerada automaticamente
Se
If
Se os gananciosos fossem os famintosIf the greedy were the starving
Se os mestres fossem os escravosIf the masters were the slaves
Se os donos se tornassem os cãesIf the owners became the dogs
Como eles se comportariam?How would they behave?
Porque vender relíquias de família'Cause selling family heirlooms
Por um e cinquenta ou um quiloFor one fifty or a pound
É como ficar do lado de foraIs like standing outside
Do Burger KingBurger King
Vendendo cavalo e cachorroSelling horse and hound
Porque dormir em uma portaCause sleeping in a doorway
Com um futon e um cobertorWith a futon and a quilt
É como chorar nos escombrosIs like crying in the rubble
De um prédio que você construiuOf a building that you built
O dia em que você não for homem o suficienteThe day that you're not man enough
É o dia em que você deixa de serIs the day you cease to be
Uma carroça cheia de folhasA wheel-barrow full of leaves
De uma macieira podreFrom a rotten apple tree
Se o assaltante fosse uma mulherIf the mugger was a woman
E o homem apenas passandoAnd the man just passing by
Você ia ___ e reclamar e falar malWould ya' ___ and bitch and slag it up
Você murcharia e morreriaYou'd shrivel up and die
Se o senhorio fosse o inquilinoIf the landlord was the tennant
E o caçador fosse a presaAnd the hunter was the game
Se a construção fosse restringidaIf construction was constricted
E o capital do mesmo jeitoAnd capital just the same
Porque dormir em uma portaCause sleeping in a doorway
Com um futon e um cobertorWith a futon and a quilt
É como chorar nos escombrosIs like crying in the rubble
De um prédio que você construiuOf a building that you built
O dia em que você não for homem o suficienteThe day that you're not man enough
É o dia em que você deixa de serIs the day you cease to be
Uma carroça cheia de folhasA wheel-barrow full of leaves
De uma macieira podreFrom a rotten apple tree
Se o rei fosse o bobo da corteIf the King was court jester
E o bobo assumisse o tronoAnd the jester took the throne
Ele colocaria os privilegiados nas ruasHe'd put the privileged on the streets
E daria um lar aos pobresAnd give the poor a home
Se os irlandeses fossem os inglesesIf the Irish were the English
E os ingleses ainda não fossem livresAnd the English still not free
Você ia se fazer de vítima e reclamarWould ya mick and pick
E se conformar (?)and pad it up (?)
Você lambe a ferida e concordaYou tongue the pip and agree
Porque dormir em uma portaCause sleeping in a doorway
Com um futon e um cobertorWith a futon and a quilt
É como chorar nos escombrosIs like crying in the rubble
De um prédio que você construiuOf a building that you built
O dia em que você não for homem o suficienteThe day that you're not man enough
É o dia em que você deixa de serIs the day you cease to be
Uma carroça cheia de folhasA wheel-barrow full of leaves
De uma macieira podreFrom a rotten apple tree



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beautiful South e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: