Tradução gerada automaticamente
I Have A Dream
Bebe Winans
Eu tenho um sonho
I Have A Dream
Cem anos atrás, um sinal Great American
Five score years ago a Great American sign
E proclamou que você sabe
And proclaimed you know
The Emancipation que trouxe um raio de luz de esperança
The Emancipation that brought a beacon light of hope
A abundância de escravos que tinham sido cauterizada negros chamado
To plenty of slaves who had been seared called Negroes
A chama de injustiça e agora cem anos se passaram
The flame of injustice and now a hundred years have passed
E hoje temos de encarar a verdade dos fatos trágicos
And now today we must face the true tragic facts
O Negro ainda não é livre e, apesar de impossível
The Negro is still not free and though impossible
Parece que eu tenho um sonho
It seems I have a dream
A Constituição lê e dá a promessa
The Constitution reads and gives the promise
Que todos os homens ser garantido busca da felicidade, orgulho da vida
That all men be guaranteed pursuit of happiness, pride of life
E a liberdade um cheque de dinheiro independência e decreto
And liberty a check of independence cash and decree
Mas é óbvio América em falta
But it is obvious America's at fault
Padrão em suas promessas deu cidadãos de todos
Default on its promises gave citizens of all
E agora nós temos que exigir nosso direito de ser livre
And now we must demand our right to be free
Porque eu tenho um sonho
'Cause I have a dream
Eu tenho sonho, um sonho que um dia
I have dream, a dream that one day
Rapazes negros, e raparigas negras, juntar as mãos
Black boys and black girls will join hands
Com meninos brancos e meninas e nós vamos ficar irmãs e irmãos
With white boys and girls and we'll stand sisters and brothers
Sim, eu tenho sonho, um sonho que um dia
Yes, I have dream, a dream that one day
Montanhas e colinas ser feita de baixo
Mountains and hills be made low
E todo o mundo é contada a torta foi feita em linha reta
And all the world is told the crooked's been made straight
Até a Sua glória é visto, eu tenho um sonho
Till His glory is seen, I have a dream
Negligenciar a urgência, seria fatal para negar a igualdade
To overlook the urgency, it would be fatal to deny equality
O outono de liberdade no ano de 1963
The autumn of freedom the year of 1963
Mas um princípio do fim do será
But a beginning of the end of will be
Mas há algo que devo dizer ao meu povo
But there is something I must say to my people
Que estão no limiar para o palácio onde vamos
Who stand on the threshold into the palace where we go
Não vamos ser culpado de violência e atos errados
Let's not be guilty of violence and wrong deeds
Porque eu tenho um sonho
'Cause I have a dream
Eu tenho sonho, um sonho que um dia esta nação se levantará
I have dream, a dream that one day this nation will rise up
E ver a verdade deste credo e igualar todos os homens serão
And see the truth of this creed and equal all men will be
Eu tenho um sonho, um sonho que um dia com um novo significado
I have a dream, a dream that one day with a new meaning
Vamos cantar, "Meu país" de ti
We will sing, "My country 'tis of thee
Doce terra de liberdade ", a liberdade vai tocar, tocará
Sweet land of liberty", freedom will ring, will ring
Porque eu tenho um sonho
'Cause I have a dream
E se a América é uma grande nação, isto tem que se tornar verdadeiro
And if America is to be a great nation, this must become true
Assim ouvirei o sino da liberdade nas prodigiosos cabeços do Novo Hampshire
So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire
Ouvirei o sino da liberdade nas poderosas montanhas poderosas de Nova York
Let freedom ring from the mighty mountains of New York
Ouvirei o sino da liberdade nas Alleghenies elevação da Pensilvânia
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania
Que a liberdade ressoe das Montanhas Rochosas do Colorado tampada neve
Let freedom ring from the snow capped Rockies of Colorado
Ouvirei o sino da liberdade nas ladeiras curvas da Califórnia
Let freedom ring from the curvaceous peaks of California
Mas não só isso, a liberdade ressoe da Montanha de Pedra da Geórgia
But not only that, let freedom ring from Stone Mountain of Georgia
Que a liberdade ressoe da Montanha Lookout do Tennessee
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee
Ouvirei o sino da liberdade em todas as colinas e cada pequena elevação do Mississipi
Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi
De qualquer lado da montanha, ouço o sino da liberdade
From every mountainside, let freedom ring
Eu tenho sonho, um sonho que um dia
I have dream, a dream that one day
Rapazes negros, e raparigas negras, juntar as mãos
Black boys and black girls will join hands
Com meninos brancos e meninas e nós vamos ficar irmãs e irmãos
With white boys and girls and we'll stand sisters and brothers
Sim, eu tenho sonho, um sonho que um dia
Yes, I have dream, a dream that one day
Montanhas e colinas ser feita de baixo
Mountains and hills be made low
E todo o mundo é contada a torta foi feita em linha reta
And all the world is told the crooked's been made straight
Até a Sua glória é visto, eu tenho um sonho
Till His glory is seen, I have a dream
Liberdade irá tocar porque eu tenho um sonho
Freedom will ring 'cause I have a dream
Embora impossível que pareça, eu tenho um sonho
Though it impossible it seems, I have a dream
Filhos de antigos escravos e os filhos de antigos proprietários de escravos
Sons of former slaves and the sons of former slave owners
Será capaz de sentar-se à mesa da fraternidade
Will be able to sit down together at a table of brotherhood
Eu tenho um sonho
I have a dream
Quando todas as crianças de Deus, homens pretos e homens brancos
When all of God's children, black men and white men
Judeus e gentios, protestantes e católicos
Jews and Gentiles, Protestants and Catholics
Será capaz de unir mãos e cantar
Will be able to join hands and sing
Nas palavras do antigo spiritual negro
In the words of the old Negro spiritual
Livre afinal, livre afinal, graças a Deus Todo Poderoso, estamos finalmente livres
Free at last, free at last, thank God Almighty, we are free at last
Minhas quatro pequenas crianças vão um dia viver em uma nação
My four little children will one day live in a nation
Onde eles não serão julgados pela cor de sua pele
Where they will not be judged by the color of their skin
Mas pelo conteúdo de seu caráter, eu tenho um sonho hoje
But by the content of their character, I have a dream today
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bebe Winans e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: