Titkok A Sûrû Ködben
Végtelenül magas falként
Tornyosul elõttem a köd.
Tökéletes formát alkot,
Megfejthetetlen titkokat rejt.
Megnyit elõttem egy ösvényt,
Melyen végig kell menjek.
Tompulnak érzékszerveim,
Átadom magam az ismeretlennek...
Egyre bentebb érek...
S egyre sötétebb van...
Úgy érzem már jártam itt,
Réges rég, egy szebb világban.
Térdre esek a rám törõ fájdalomtól,
Emlékképek milliói kínoznak.
Érzem szívemben a kard pengéjét...
De nem most hatolt belém:
Hanem egy elfeledett korban.
A köd lassan felszáll a földrõl
Egy új világ tárul ki elõttem
Hóvihar tombol, sötét van
Boldog vagyok, újra hazatértem!
Segredos na Névoa
Infinita e alta como uma muralha
A névoa se ergue diante de mim.
Forma perfeita se cria,
Esconde segredos indecifráveis.
Abre um caminho à minha frente,
Que eu preciso percorrer.
Meus sentidos se atenuam,
Me entrego ao desconhecido...
Vou me aprofundando...
E a escuridão só aumenta...
Sinto que já estive aqui,
Há muito tempo, em um mundo melhor.
Caio de joelhos pela dor que me atinge,
Milhões de memórias me torturam.
Sinto a lâmina da espada em meu coração...
Mas não foi agora que me feriu:
E sim em uma era esquecida.
A névoa lentamente se dissipa do chão
Um novo mundo se revela diante de mim
Uma tempestade de neve se agita, está escuro
Estou feliz, voltei para casa!