Transliteração e tradução geradas automaticamente

Grateful Pain
BE:FIRST
Dor Agradecida
Grateful Pain
A luz que se perdeu em um dia sem graça
味気ない日常に行き場を失ったspotlight
ajikenai nichijō ni ikiba o ushinatta spotlight
Olha, no espelho, você se reflete
見掛けばほら鏡に映る君は
migakeba hora kagaminiutsuru kimi wa
Ei, você estava brilhando
ねえ輝いていたんだ
nee kagayaite ita nda
As palavras se tornaram algo que eu posso dizer
明日に果ってくらい言葉になって
ashita ni hatte kurai kotoba ni natte
Consegui agradecer ao ontem que me fez chorar
涙目な昨日にありがとう言えるようになれたよ
namidamena kinō ni arigatō ieru yō ni nareta yo
Quero transmitir aquele sorriso de então
あの時の笑顔に伝えたいな
ano toki no egao ni tsutaetai na
Quando percebi, a sua mão ao meu lado
気付けばさ隣で咲いていた君のその手から
kidzukeba sa tonari de saite ita kimi no sono-te kara
Iluminou com a gentileza que você me deu
僕にくれた優しさで照らされた
boku ni kureta yasashi-sa de terasa reta
No meio da névoa que me cega
目を遮る霧の中
me o saegiru kiri no naka
Mas o futuro que eu olho pra trás
でも振り向く未来が
demo furimuku mirai ga
Está lá, esperando por mim
そこで待っていてくれるから
soko de matte ite kurerukara
Só por favor
Just please
Just please
Você pode me abraçar forte?
Can you hold me tight?
Can you hold me tight?
Cansado dos dias que não se cruzam
巡り会わない日々にうんざりしたまま
meguriawanai hibi ni unzari shita mama
Sentindo ciúmes de sonhos que não se realizam
叶わない夢に嫉妬していた
kanawanai yume ni shitto shite ita
Mesmo ao amanhecer, sempre que for
夜明けてもまたいつでも
yogaakete mo mata itsu demo
Você deve encontrar um eu diferente
違う自分に出会うべき君に
chigau jibun ni deaubeki kimi ni
Para que o amor chegue até você
loveが届くように
lovega todoku yō ni
Uma oração pelo ontem imperfeito
不完全な昨日に祈りを
fukanzen'na kinō ni inori o
Está tudo bem se eu estiver errado
間違っていたとしてもいいさ
machigatte ita to shite mo ī sa
Porque tudo um dia se tornará você
全てがいつか君になるから
subete ga itsuka kimi ni narukara
O amor, a ansiedade, a dor
愛情も不安も痛みも
aijō mo fuan mo itami mo
Não há nada de errado nisso
間違って何かないだろう
machigatte nankanaidarou?
Os ruídos que se entrelaçam
絡み付く雑音や
karamitsuku zatsuon ya
E os cortes que perfuram meu peito, ah
胸を刺すカットが ah
mune o sasu kattō ga ah
O momento que te chama
君を呼ぶ一瞬が
kimi o yobu isshun ga
Aquela voz que me chama, até transbordar de alegria
僕を呼ぶその声が喜びに溢れるまで
boku o yobu so no koe ga yorokobi ni afureru made
De repente, quando aquele momento chega, começo a andar
suddenly訪れるその時歩み始める
suddenly otozureru sonotoki ayumi hajimeru
Para que eu não possa recuperar a paixão que prometi
愛を誓った情を取り戻せないように強く
ai o chikatta jō o to kira senai yō ni tsuyoku
Muitas estações passaram
いくつもの季節が過った
ikutsu mo no kisetsu ga satta
Mas eu continuo o mesmo
でも変わらないままずっと
demo kawaranai mama zutto
Uma vida, um estilo, eu mesmo
one life, one style, myself
one life, one style, myself
No meio dos dias desbotados, meu coração se aproxima da ruptura
色の褪せた日々の中 機構切れに近づく心に
iro no aseta hibi no naka kigengire ni chikadzuku kokoro ni
As palavras enferrujadas daquele dia
錆びついていたあの日の言葉
sabitsuite ita ano hi no kotoba
O sonho que eu fiz soar com esta voz
この声で鳴らした夢
kono-goe de narashita yume
Passos ao seu lado no mesmo caminho
同じ道で足音を君と
onaji michi de ashioto o kimi to
Uma vida, um estilo, eu mesmo
one life, one style, myself
one life, one style, myself
Perseguindo um novo sonho
新たな夢を追い求めて
aratana yume o oimotomete
Agora, eu sou o melhor que posso ser
今の自分が一番だって
ima no jibungaichiban datte
A sujeira que se acumula nas minhas costas
思う自分の背中に着く汚れ
omou jibun no senaka ni tsuku yogore
Uma pressão despreocupada
のんきなプレッシャー
nonkina puresshā
Um amigo do meu eu do passado
過去の自分に増えたbuddy
kako no jibun ni fueta buddy
A resposta sensata
正気な正解
shōkina seikai
Não sou eu, mas um amigo de infância com um microfone
俺はいないマイク持つ幼馴染
ore wa inai maiku motsu osananajimi
Quero mostrar a você, que me deu até mesmo essa insegurança, o valor
そんな不安さえも背負う価値をくれた君に見せたいんだ
son'na fuan sura mo seou kachi o kureta kimi ni misetai nda
Um sonho que só posso mostrar agora, por ser quem sou
今の僕だからこそ見せれる夢を
ima no bokudakara koso mise reru yume o
Uma oração pelo hoje instável
不安定な今日に祈りを
fuanteina kyō ni inori o
Está tudo bem se eu estiver errado
間違っていたとしてもいいさ
machigatte ita to shite mo ī sa
Porque tudo se tornará eu
全てが僕になるんだ
subete ga boku ni naru nda
Os olhos que brilham diante de mim
目の前で光る瞳は
menomaede hikaru hitomi wa
Não estão errados
間違ってなんかないから
machigatte nanka naikara
Os ruídos que se entrelaçam
絡み付く雑音や
karamitsuku zatsuon ya
E os cortes que perfuram meu peito, o significado de termos nascido
胸を刺すカットが 僕らが生まれてきたその意味が
mune o sasu kattō ga bokura ga umarete kita sono imi ga
O momento que te chama
君を呼ぶ一瞬が
kimi o yobu isshun ga
Aquela voz que me chama, até transbordar de alegria.
僕を呼ぶその声が喜びに溢れるんだ
boku o yobu so no koe ga yorokobi ni afureru nda



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BE:FIRST e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: