Tradução gerada automaticamente
![Bell Witch](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/d/6/2/b/d62b8130ec7567e44bc7fb6baebc6e11-tb7.jpg)
Mirror Reaper
Bell Witch
Ceifador de espelhos
Mirror Reaper
O repouso dos momentos
The moments' repose
Despertou olhos de gelo
Awoke eyes of ice
Na visão congelou, congelou
In vision froze, froze
O mundo derretido
The melting world
Tudo está ao redor
All is around
Mas por dentro é estéril, é estéril
But within is barren, is barren
Secando a água
Drying the water
Ancore-me no gelo
Anchor me in ice
Espelho do ceifador
Mirror of the reaper
A flecha dos meus olhos
The arrow of my eyes
Lento, batendo pêndulo
Slow, beating pendulum
Não meça o tempo
Don’t measure time
eu vou afundar os céus
I’ll sink the heavens
Ao chegar para o amanhecer
While reaching for the dawn
Sete olhos costurados abertos, concedem
Seven eyes sewn open, bestow
Como Acima, Assim Abaixo
As Above, So Below
Espelhos de água e a quietude cresce
Water mirrors and the stillness grows
Em mais sete
Into Seven more
(Não vendo)
(Unseeing)
O trono da escravidão
The bondage throne
As ondas que encalham
The waves that shore
Duas mãos sedentas
Two thirsty hands
Costurando uma agulha de sangue
Sewing a needle of blood
Para me ligar
To bind me
Para me ligar
To bind me
Tecendo o oceano
Weaving the ocean
Através do qual eu inunde
Through which I flood
O céu de sangue
The heaven of blood
Para me ligar
To bind me
estou obrigado a
I'm bound to
Ondas
Waves
As ondas de nenhuma costa
The waves of no shore
Inundações que manga
Floods that sleeve
O alcance da seca
The reach of the drought
Para sangrar cada vez mais
To bleed evermore
Esvaziar-me
Empty me
Esvaziar-me
Empty me
Cinzas do oceano
Ash of the ocean
(De costura)
(Sewing)
Para me ligar
To bind me
(Agulha de costura da seca)
(Sewing needle of drought)
Para me ligar
To bind me
(Tecelagem)
(Weaving)
Tecendo o oceano
Weaving the ocean
(Pêndulo de tecelagem)
(Weaving pendulum)
Pendurado, tecendo o chão
Hanging, weaving the ground
Um tecido sem fôlego de cinzas flutuantes
A breathless fabric of floating ashes
Amarrado e depois rebobinado
Tied, and then rewound
Reinou
Reigned
(Tecido na agulha)
(Weaved in the needle)
O ciclo gira
The cycle turns around
Ar, queimado em montanhas cinzentas
Air, burnt to ashen mountains
(Tecendo o chão)
(Weaving the ground)
Nadando no subsolo
Swimming underground
Pêndulo
Pendulum
Martelo silencioso
Silent gavel
(De tempo)
(Of time)
Está queimando no céu
It’s burning in the sky
Não esteja onde você deita
Be not where you lay
Para que o vínculo não seja quebrado
Lest the bond be broken
Desapareça onde você fica
Vanish where you stay
Atemporal no poço
Timeless in the well
Para que a canção não seja falada
Lest the song is spoken
Acabou para vender
Over for the sell
Olho do frio
Eye of the cold
Vai escaldar na dobra
Will scald in the fold
Mais alto que baixo
Higher than low
Gotejamento da cena
Dripping from the scene
Para que o oceano escaldante
Lest the scalding ocean
está afogando todas as árvores
Is drowning all the trees
Hora de cair nesta célula
Time to fall this cell
Saiba o nome de angustiado
Know the name of harrowed
Com ele você vai fazer bem
With it you’ll do well
O guindaste que só sentia
The crane that only felt
Nunca foi visto como falado
Was never seen as spoken
Desapareceu do meu eu
Its vanished from my self
O manso você iria surgir
The tame you would arise
Formule o angustiado
Formulate the harrowed
Desaparece no olho
Vanish in the eye
Desaparece nos olhos
Vanish in the eyes
Desapareça dos céus
Vanish from the skies
A mancha que só vê
The stain that only sees
Rastejar como a chuva
Crawl like rain
Só é deixado através angustiado
Is only left through harrowed
Por desdém
For disdain
Quando praticado no sonho
When practiced at the dream
Quando nada mais para ver
When nothing left to see
Nada para fingir
Naught to feign
Chame o nome neste andar
Call the name upon this floor
Nem para drenar
Nor to drain
Saiba que é mais
Know that it is more
E abriu nas águas rasas
And opened in the shallows
Nenhum para são
None for sane
Quando nada poderia ser mais
When nothing could be more
Mas para mais
But for more
Quando nada poderia ser mais
When nothing could be more
Queime o núcleo
Burn the core
Você vê a costa final
You see the final shore
De antes
From before
Sangrar além dos pobres
Bleed beyond the poor
Último de sabedoria
Last of lore
Gotejamento no chão
Drip upon the floor
Visto como mais
Seen as more
Desapareça por mais
Vanish for the more
Disse bem
Told it well
Chamado além do poço
Called beyond the well
Então rasgou a casca
Then tore the shell
Conduzido além do frio
Led beyond the chill
Quando nada segurou
When nothing held
Pedra da Lua também
Stone the Moon as well
Mas algo caiu
But something fell
Para o qual você poderia ter encontrado
For which you could have found
Flutue a Lua também
Float the Moon as well
Flutue a Lua também
Float the Moon as well
Todos os que se desviaram além das sombras
All who strayed beyond the shadows
Não tenha nada a desprezar
Have nothing to disdain
Tudo o que voou para longe da razão
All that soared away from reason
Foram mantidos no ar em balanço
Were held aloft in sway
Tudo o que está alargando os estreitos
All that’s widening the narrows
Vai desmoronar para decair
Will crumble to decay
Mentira do vendido
Lie of the sold
(Mentira do vendido)
(Lie of the sold)
Aqueceria no frio
Would warm in the cold
Desejo vai segurar
Desire will hold
Se o movimento
If the motion
Mentiu e a luz congelou
Lied and light had froze
Força da febre
Might of the fever
Segure meus olhos para saber
Hold my eyes to know
Secar as ondas
Dry the waves
Ancorar gelo
Anchor ice
Ceifador de espelhos
Mirror reaper
Olhos de flecha
Arrowed eyes
Um gelo de pedaços
An ice of pieces
Do que havia uma vez lá
Of what was once there
A pele do ser
The skin of being
Esfolado como se
Flayed as though
O ar
The air
Secar a terra
Dry the land
Areia âncora
Anchor sand
Ceifador de espelhos
Mirror reaper
Suporte de forca
Gallows stand
Desacelere o coração
Slow the heart
Ainda a maré
Still the tide
Afundar os céus
Sink the heavens
Do céu
From the sky
Tudo o que colocou
All that laid upon
Este domínio sagrado ainda em ruínas
This hallowed yet crumbling domain
Todos os que se desviaram além das sombras
All who strayed beyond the shadows
Não tenha nada a desprezar
Have nothing to disdain
Este ciclo assim congelou
This cycle thus froze
Ao buscar um repouso
When seeking a repose
O descongelamento da paz
The thawing of peace
Gotejamento para trás para o congelamento
Drips backward to the freeze
Agora o movimento está parado
Now motion lies still
Com nada para matar
With naught left for the kill
Uma febre há muito fervida
A fever long boiled
E veneno para recuar
And venom to recoil
O pêndulo diminuiu
The pendulum slowed
Então acalmou sob o frio
Then stilled under the cold
Na ausência ele voa
In absence he flies
Na presença vamos nos contorcer
In presence we will writhe
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bell Witch e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: