Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 96

Mirror Reaper

Bell Witch

Letra

Ceifador de espelhos

Mirror Reaper

O repouso dos momentos
The moments' repose

Despertou olhos de gelo
Awoke eyes of ice

Na visão congelou, congelou
In vision froze, froze

O mundo derretido
The melting world

Tudo está ao redor
All is around

Mas por dentro é estéril, é estéril
But within is barren, is barren

Secando a água
Drying the water

Ancore-me no gelo
Anchor me in ice

Espelho do ceifador
Mirror of the reaper

A flecha dos meus olhos
The arrow of my eyes

Lento, batendo pêndulo
Slow, beating pendulum

Não meça o tempo
Don’t measure time

eu vou afundar os céus
I’ll sink the heavens

Ao chegar para o amanhecer
While reaching for the dawn

Sete olhos costurados abertos, concedem
Seven eyes sewn open, bestow

Como Acima, Assim Abaixo
As Above, So Below

Espelhos de água e a quietude cresce
Water mirrors and the stillness grows

Em mais sete
Into Seven more

(Não vendo)
(Unseeing)

O trono da escravidão
The bondage throne

As ondas que encalham
The waves that shore

Duas mãos sedentas
Two thirsty hands

Costurando uma agulha de sangue
Sewing a needle of blood

Para me ligar
To bind me

Para me ligar
To bind me

Tecendo o oceano
Weaving the ocean

Através do qual eu inunde
Through which I flood

O céu de sangue
The heaven of blood

Para me ligar
To bind me

estou obrigado a
I'm bound to

Ondas
Waves

As ondas de nenhuma costa
The waves of no shore

Inundações que manga
Floods that sleeve

O alcance da seca
The reach of the drought

Para sangrar cada vez mais
To bleed evermore

Esvaziar-me
Empty me

Esvaziar-me
Empty me

Cinzas do oceano
Ash of the ocean

(De costura)
(Sewing)

Para me ligar
To bind me

(Agulha de costura da seca)
(Sewing needle of drought)

Para me ligar
To bind me

(Tecelagem)
(Weaving)

Tecendo o oceano
Weaving the ocean

(Pêndulo de tecelagem)
(Weaving pendulum)

Pendurado, tecendo o chão
Hanging, weaving the ground

Um tecido sem fôlego de cinzas flutuantes
A breathless fabric of floating ashes

Amarrado e depois rebobinado
Tied, and then rewound

Reinou
Reigned

(Tecido na agulha)
(Weaved in the needle)

O ciclo gira
The cycle turns around

Ar, queimado em montanhas cinzentas
Air, burnt to ashen mountains

(Tecendo o chão)
(Weaving the ground)

Nadando no subsolo
Swimming underground

Pêndulo
Pendulum

Martelo silencioso
Silent gavel

(De tempo)
(Of time)

Está queimando no céu
It’s burning in the sky

Não esteja onde você deita
Be not where you lay

Para que o vínculo não seja quebrado
Lest the bond be broken

Desapareça onde você fica
Vanish where you stay

Atemporal no poço
Timeless in the well

Para que a canção não seja falada
Lest the song is spoken

Acabou para vender
Over for the sell

Olho do frio
Eye of the cold

Vai escaldar na dobra
Will scald in the fold

Mais alto que baixo
Higher than low

Gotejamento da cena
Dripping from the scene

Para que o oceano escaldante
Lest the scalding ocean

está afogando todas as árvores
Is drowning all the trees

Hora de cair nesta célula
Time to fall this cell

Saiba o nome de angustiado
Know the name of harrowed

Com ele você vai fazer bem
With it you’ll do well

O guindaste que só sentia
The crane that only felt

Nunca foi visto como falado
Was never seen as spoken

Desapareceu do meu eu
Its vanished from my self

O manso você iria surgir
The tame you would arise

Formule o angustiado
Formulate the harrowed

Desaparece no olho
Vanish in the eye

Desaparece nos olhos
Vanish in the eyes

Desapareça dos céus
Vanish from the skies

A mancha que só vê
The stain that only sees

Rastejar como a chuva
Crawl like rain

Só é deixado através angustiado
Is only left through harrowed

Por desdém
For disdain

Quando praticado no sonho
When practiced at the dream

Quando nada mais para ver
When nothing left to see

Nada para fingir
Naught to feign

Chame o nome neste andar
Call the name upon this floor

Nem para drenar
Nor to drain

Saiba que é mais
Know that it is more

E abriu nas águas rasas
And opened in the shallows

Nenhum para são
None for sane

Quando nada poderia ser mais
When nothing could be more

Mas para mais
But for more

Quando nada poderia ser mais
When nothing could be more

Queime o núcleo
Burn the core

Você vê a costa final
You see the final shore

De antes
From before

Sangrar além dos pobres
Bleed beyond the poor

Último de sabedoria
Last of lore

Gotejamento no chão
Drip upon the floor

Visto como mais
Seen as more

Desapareça por mais
Vanish for the more

Disse bem
Told it well

Chamado além do poço
Called beyond the well

Então rasgou a casca
Then tore the shell

Conduzido além do frio
Led beyond the chill

Quando nada segurou
When nothing held

Pedra da Lua também
Stone the Moon as well

Mas algo caiu
But something fell

Para o qual você poderia ter encontrado
For which you could have found

Flutue a Lua também
Float the Moon as well

Flutue a Lua também
Float the Moon as well

Todos os que se desviaram além das sombras
All who strayed beyond the shadows

Não tenha nada a desprezar
Have nothing to disdain

Tudo o que voou para longe da razão
All that soared away from reason

Foram mantidos no ar em balanço
Were held aloft in sway

Tudo o que está alargando os estreitos
All that’s widening the narrows

Vai desmoronar para decair
Will crumble to decay

Mentira do vendido
Lie of the sold

(Mentira do vendido)
(Lie of the sold)

Aqueceria no frio
Would warm in the cold

Desejo vai segurar
Desire will hold

Se o movimento
If the motion

Mentiu e a luz congelou
Lied and light had froze

Força da febre
Might of the fever

Segure meus olhos para saber
Hold my eyes to know

Secar as ondas
Dry the waves

Ancorar gelo
Anchor ice

Ceifador de espelhos
Mirror reaper

Olhos de flecha
Arrowed eyes

Um gelo de pedaços
An ice of pieces

Do que havia uma vez lá
Of what was once there

A pele do ser
The skin of being

Esfolado como se
Flayed as though

O ar
The air

Secar a terra
Dry the land

Areia âncora
Anchor sand

Ceifador de espelhos
Mirror reaper

Suporte de forca
Gallows stand

Desacelere o coração
Slow the heart

Ainda a maré
Still the tide

Afundar os céus
Sink the heavens

Do céu
From the sky

Tudo o que colocou
All that laid upon

Este domínio sagrado ainda em ruínas
This hallowed yet crumbling domain

Todos os que se desviaram além das sombras
All who strayed beyond the shadows

Não tenha nada a desprezar
Have nothing to disdain

Este ciclo assim congelou
This cycle thus froze

Ao buscar um repouso
When seeking a repose

O descongelamento da paz
The thawing of peace

Gotejamento para trás para o congelamento
Drips backward to the freeze

Agora o movimento está parado
Now motion lies still

Com nada para matar
With naught left for the kill

Uma febre há muito fervida
A fever long boiled

E veneno para recuar
And venom to recoil

O pêndulo diminuiu
The pendulum slowed

Então acalmou sob o frio
Then stilled under the cold

Na ausência ele voa
In absence he flies

Na presença vamos nos contorcer
In presence we will writhe

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Adrian Guerra / Dylan Desmond / Erik Moggridge / Jesse Shreibman. Essa informação está errada? Nos avise.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bell Witch e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção