Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 131

The Driving Of The Deer

Bella Hardy

Letra

A condução de The Deer

The Driving Of The Deer

Senhor Peverel ficou no banco lordis,Lord peverel stood on the lordis seat,
E um homem irritado foi eleAnd an angry man was he
Para ele ouviu o som da buzina de um caçadorFor he heard the sound of a hunter’s horn
Lenta dissolução da leaSlow winding up the lea
Ele look'd para o norte, ele look'd a sul,He look’d to north, he look’d to south,
Leste e oeste olhou eleEast and west looked he
"Oh santa cruz", o normando chorou,“Oh holy cross” the norman cried,
"Quem caça no meu país?"“Who hunts in my country?”

"Belike eles acham que os mortos Peverel,“Belike they think the peverel dead,
Ou longe de caminhada da floresta.Or far from forest walk.
Ai vale seu caça, devem encontrarWoe worth their hunting, they shall find
No exterior ainda é o falcão "Abroad is still the hawk”
Mais uma vez ele olhou para onde helldon colinaAgain he looked where helldon hill
Associa-se vale do konyingJoins with the konying’s dale
E então, mais uma vez a explosão cornetaAnd then once more the bugle blast
Veio inchaço ao longo do vendaval.Came swelling along the gale.

"A montagem, montagem e passeio de" o barão chorou“Mount, mount and ride” the baron cried
"O som de vir 'er a lea,“The sound come’s o’er the lea,
Esses bandidos, que agora conduzir o meu veadoThese outlaws, who now drive my deer
Em breve nossa pedreira ser "Shall soon our quarry be"
Todos ladeira abaixo, ao longo do planoAll down the slope, along the flat
Contra o morro eles montam,Against the hill they ride,
Não puxar a rédea até que cada corcelNon pull the rein till every steed
Stands rápido ao lado gautriss.Stands fast at gautriss side.

"Hold duro! Eles estão aqui ", disse o Peverel“Hold hard! They’re here” the peverel said
E estendeu a mão para cimaAnd upward held his hand
Enquanto todos seus muitos mantido atrásWhile all his many kept behind
Para esperar o seu comando senhoresTo wait their lords command
E para o oeste, na charneca parafuso de pontaAnd westwards, on the bolt-edge moor
Além da altura rochoso,Beyond the rocky height,
Ambos os cães de caça e caçadores, homens e cavalos,Both hounds and hunters, men and horse,
E veados estavam todos à vista.And deer were all in sight.

Quem são estes que quebram a lei florestal?Who are these who break forest law?
Quem não teme a espada de Peverel?Who fear not peverel’s sword?
Até falou senhor payne Peverel, e disseUp spoke sir payne peverel, and said
"É Bowdon ele é o senhor,“Of bowdon he’s the lord,
Sir bruno, altura, um valente franklinSir bruno, hight, a franklin brave
Um dos suínos saxãoOne of the saxon swine
Quem deleitar cada dia alimentados com carne gordaWho feast each day on fat fed beef
E beber cerveja não vinho "And guzzle ale not wine”

"Beshrew seu chifre e beshrew seu coração,“Beshrew his horn and beshrew his heart,
Esta terra não pode montar.This land he may not ride.
Se ele matar um cervo, pelos conquistadores arcoIf he kills a deer, by the conquerors bow
Por lei florestal que ele vai esperar. "By forest law he’ll bide.”
"Ride on, senhor Payne, e dizer ao churl“Ride on, sir payne, and tell the churl
Para cessar a sua alegria de caça,To cease his hunting cheer,
E vem antes de seu senhor surzerainAnd come before his surzerain lord
Quem espera a presença dele aqui "Who waits his presence here”

Sir Payne andava rapidamente pelo daleSir payne rode swiftly across the dale
Seguido por sua gentil de três,Followed by his gentle’s three,
Nem ficou seu cavalo ', até que ele tinha alcançadoNor stayed his horse ’till he had reached
A empresa caçadores.The hunters company.
E então ele disse: "senhores justos, você montaAnd then he said “fair sirs, you ride
E conduzir o nosso veado como livre,And drive our deer as free,
Como se esta terra eram todos os seus própriosAs if this land were all your own
E não na silvicultura "And not in forestry”

Sir franklin gritou "Eu não sou seu homem,Sir franklin cried “I’m not his man,
E Peverel sabe muito bem,And peverel knows full well,
Embora dentro dos limites de sua caminhada da florestaThough within the bounds of his forest walk
Ele gosta de me acalmar para morar. "It likes me sooth to dwell.”
"Minha mansão de Bowden eu seguro-em-chefe“My manor of bowden I hold in chief
Para poder bom rei do harryFor good king harry’s might
E você só pode me forçar, portanto,And you can only force me hence
Se mais forte na luta "If strongest in the fight”

Cada saxão então levantada sua lançaEach saxon then upraised his spear
Ou twanged seu bom arco de teixoOr twanged his good yew bow
E os Normandos, que cavalgavam fora desarmadoAnd the normans who rode out unarmed
Não poderia corresponder a esse espetáculo ameaçadorCouldn’t match this threatening show
Senhor Peverel visto os seus arcos e lançasLord peverel viewed their bows and spears
E marcou o seu conjunto forte,And marked their strong array,
E assim sombrio, ele sorriu e disse baixinhoAnd so grim he smiled, and softly said
"Nós vamos para a direita esta errado algum dia"“We’ll right this wrong someday”

Composição: Bella Hardy / Mr. William Bennett. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bella Hardy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção