Il Mondo All' Ingiù
Tutto gira al contrario,
e gira sempre dalla stessa parte.
Mi potrai fare i discorsi che vuoi
ma gira sempre dalla stessa parte.
Hai imparato a parlare in silenzio,
tra le parole di qualche canzone,
sentirsi consumato a vent'anni, da solo,
del resto, ogni sera nello stesso letto!
E vedrai, vedrai,
il tuo sorriso a poco a poco svanirà
e ti allontanerai, per ora lasciami stare.
Tutto gira al contrario,
e gira sempre dalla stessa parte.
Mi potrai fare i discorsi che vuoi
ma gira sempre dalla stessa parte.
Ne parlano da anni, non è un'opinione,
passo dopo passo verso l'estinzione,
nel mondo all'ingiù ci vivi anche tu,
un disegno perfetto,
e ogni sera nello stesso letto!
Non basterà essere sé stessi,
non basterà la razionalità,
t'imploro stringimi, implodo, estinguimi!
Solamente questa notte,
non posso stare solo,
ora che ho capito come gira il mondo.
E vedrai, vedrai,
il tuo sorriso a poco a poco svanirà
O Mundo de Cabeça Para Baixo
Tudo gira ao contrário,
e gira sempre pro mesmo lado.
Pode falar o que quiser
mas gira sempre pro mesmo lado.
Você aprendeu a falar em silêncio,
entre as palavras de alguma canção,
sentindo-se consumido aos vinte anos, sozinho,
no fim das contas, toda noite na mesma cama!
E você vai ver, vai ver,
seu sorriso aos poucos vai sumir
e você vai se afastar, por agora me deixa em paz.
Tudo gira ao contrário,
e gira sempre pro mesmo lado.
Pode falar o que quiser
mas gira sempre pro mesmo lado.
Falam disso há anos, não é só opinião,
passo a passo rumo à extinção,
no mundo de cabeça pra baixo você também vive,
um desenho perfeito,
e toda noite na mesma cama!
Não vai bastar ser você mesmo,
não vai bastar a racionalidade,
te imploro, me aperta, implodo, me extinga!
Só esta noite,
não posso ficar sozinho,
hora que entendi como o mundo gira.
E você vai ver, vai ver,
seu sorriso aos poucos vai sumir.