Tradução gerada automaticamente
Under Control
Ben Caplan
Sob controle
Under Control
Há uma agitação, há uma agitação, há uma agitação em torno de
There's a churning, there's a churning, there's a churning around
Eu não posso cair no sono e as drogas não vai ficar para baixo
I can't fall asleep and the drugs won't stay down
Há uma queima, há uma queima, há uma queima Encontrei
There's a burning, there's a burning, there's a burning I found
É no fundo do poço onde o sangue em torno de bombas
It's deep in the pit where the blood pumps around
Todas as crianças estão rindo fora
All the children are laughing outside
As obras nunca dorme e não há nenhum lugar para se esconder
The works never sleeps and there's nowhere to hide
É sob controle até onde se viu
It's under control far as anyone's seen
Mas não é uma merda o suficiente para sair da latrina
But there ain't enough shit to climb out the latrine
Há uma testemunha, há uma testemunha, há uma testemunha lá fora
There's a witness, there's a witness, there's a witness out there
Nós temos que fingir que o dinheiro ainda está aqui
We've got to pretend that the money's still here
Há uma batida, há uma batida, há uma batida na porta
There's a knocking, there's a knocking, there's a knock at the door
Vamos dizer-lhes que o tio não mora mais aqui
We'll tell them that uncle don't live here no more
Todos os anjos estão chorando lá embaixo
All the angels are crying downstairs
O brandy é correr para fora, mas o seu Deus nunca se preocupa
The brandy's run out, but their God never cares
Ele vai tapa-los e dizer-lhes a noite foi arruinado
He'll slap them and tell them the evening's been ruined
E suas vestes vapor de fracasso e barato perfume francês
And his robes reek of failure and cheap french perfume
Há um remendo, há um conserto, há uma tinkerer na cidade
There's a tinkering, there's a tinkering, there's a tinkerer in town
Ela vai resolver tudo até que foi encontrado o dinheiro
She'll fix everything till the money's been found
Há um vigia, há um vigia, e ele está guardando a porta
There's a watchman, there's a watchman, and he's guarding the door
Com uma bebida na mão e uma arma no chão
With a drink in his hand and a gun on the floor
E os monstros quebrou na através dos esgotos novamente
And the monsters broke in through the sewers again
E eles passam todas as noites fazendo cada vez mais amigos
And they spend every night making ever more friends
Eles conquistaram as entranhas de Paris e agora
They've conquered the bowels of paris and now
Eles têm toda a intenção de tomar a cidade
They have every intention of taking the town
Há uma garrafa, há uma garrafa na minha cama
There's a bottle, there's a bottle in my bed
Ele me ajuda a alcançar o interruptor na minha cabeça
It helps me to reach for the switch in my head
Há uma loucura, há uma loucura na baía
There's a madness, there's a madness at bay
Mas um vento frio vai derrubar o dique algum dia
But a cold wind will blow down the levee some day
Um apito de trem sopra, o condutor foi enforcado
A train whistle blows, the conductor's been hanged
Em uma pequena casa branca, um telefone vermelho tocou
In a white little house, a red telephone rang
E é sob controle até onde se viu
And it's under control far as anyone's seen
Mas não é uma merda o suficiente para sair da latrina
But there ain't enough shit to climb out the latrine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ben Caplan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: