Tradução gerada automaticamente
Detroit City No. 2
Ben Colder
Cidade de Detroit Nº 2
Detroit City No. 2
Isso mesmo, Leroy, afina isso com a bateriaThat's right Leroy tune it up with the drum
Isso soa muito bemThat sounds real good
Eu não quero ir pra casaI don't wanna go home
Por que eu deveria?Why should I
Eu não quero ir pra casaI don't wanna go home
Ninguém quer ir pra casaNobody wants go home
Vou te contar o porquêI'll tell you why
Na noite passada eu tirei um cochilo na Cidade de DetroitLast night I took a nap in Detroit City
E sonhei com o antigo campo de algodão do meu paiAnd I dreamed about my papa's old cotton patch
Minhas costas estavam doendo, meus joelhos estavam machucadosMy poor back was breaking both my knees was aching
Os percevejos continuavam me picando, mas eu não tinha tempo pra coçarThe redbugs kept on bitin' but I didn't have time to scratch
(Oh céus)(Oh Gosh)
Eu não quero ir pra casa, eu não quero ir pra casaI don't wanna go home I don't wanna go home
Ninguém quer ir pra casaNobody wants go home
Pois é, que droga, LeroyWell heck fire Leroy
Eu pensei que você tinha afinado isso uma vezI thought you had it in tune there once
Você deu uma escorregadaYou got a little slippage
Bem, Bobby, ouvi dizer que você tá saindo da Cidade de DetroitWell Bobby I hear you're leaving Detroit City
Voltando pras montanhas no TennesseeGoing back to the hills in Tennessee
Mas eu ainda vou fazer os carros e ainda vou fazer os baresBut I'll still make the cars and I'll still make the bars
Muitas mulheres malucas pra me fazer companhiaLots of crazy little women to keep me comopany
Você vê, eu trabalho nessa fábrica de automóveis na Cidade de DetroitYou see I work in this automobile factory in Detroit City
Na divisão de amortecedoresIn the shock exsorber division
Você já olhou dentro de um desses amortecedores?Did you ever look inside one of them shock exsorbers
(Não)(No)
Bem, tem uma pecinha redonda bem no topo delesWell they got a little ole round washer right in the top of 'em
(É)(Yeah)
E meu trabalho é enfiar essa pecinha redonda em cada umAnd my job is cram this little round washer into ever one
Desses amortecedores que vem naquela longa esteiraOf them shock exsorbers that comes down that long conveyer belt
(É)(Yeah)
Droga, eu só tô lá há seis anosHeck I only been there six years
E já sou o melhor em enfiar pecinhasAnd I'm already the number one washer cramer
Na divisão de amortecedoresIn the whole shock exsorber division
Isso mesmoThat's right
Eu não quero ir pra casa, eu não quero ir pra casaI don't wanna go home I don't wanna go home
Ninguém quer ir pra casaNobody wants go home
Eu posso ter que mandar o Leroy pra casaI may have to send Leroy home
Se ele não afinar essa coisa logoIf he don't get that dern thing in tune
Vamos lá, Leroy, continue tentando, filhoCome on Leroy keep tryin' son
E não desista nem por um minutoAnd don't give up for a minute
Toque como o Grady Martin fazPlay like Grady Martin does



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ben Colder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: