Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.624

La Résiliation

Ben Mazué

Letra

Terminação

La Résiliation

Em primeiro lugar, haverá faltaD'abord il y aura le manque
Aderido à pele, atreladoCollé à la peau, chevillé
No podridão nossas vidas, cada um à sua própriaÀ nous pourrir la vie, chacun de son côté
Ao questionar essa escolha, a de ser o partido e não deixaramÀ questionner ce choix, celui d'être parti et de s'être quitté
Como se isso não era forte o suficiente para dividir, mudança de vidaComme si c'était pas assez dur de se séparer, de changer d'existence
Para concorda em renunciar a co-eternidade da nossa residênciaD'accepter de renoncer à l'éternalité de notre co-résidence
Todos os horários, todos os locaisTous les moments, tous les endroits
Ecoará em nossa história comoSe feront l'écho de notre histoire aussi
Recordamos uma anedota e vão invejarNous rappelleront une anecdote et viendront à l'envie
Provocando uma auto-tsunamiDéclencher un auto-tsunami
Ele vai ficar perto de nós registros, o jornal para fecharIl nous restera les dossiers à fermer, le quotidien à clôturer
Teme que ele vai cercarLes peurs qu'il faudra ceinturer
O apartamento, o seguro, a papelada para conL'appartement, les assurances, la paperasse à la con
Ele vai matar a nossa história a cada terminaçãoIl faudra tuer notre histoire à chaque résiliation
Essa obsessão amargo, este sofrimento continuouCette obsession amère, cette souffrance continue
Este apetite deserto, o mundo que olha sobreCet appétit désert, le monde qu'on regarde par-dessus
Às vezes você voa, às vezes nós caímosTantôt on vole, tantôt on chute
Muitas vezes caímos, de cabeça para baixoSouvent on chute, la tête en bas
Depois de alguns meses, ele permanecerá que nósAu bout de quelques mois, il nous restera ça

Um ou dois anos passe, o sofrimento será menos intensaUne année ou deux passeront, la souffrance sera moins vive
Às vezes, nós esperamos que alguns dizem que vão desaparecerParfois même gageons que certains disent qu'elle disparaîtra
Vamos repensar férias, lugares bonitosOn repensera aux vacances, aux beaux endroits
O sorriso nascente será lembrado algumas bonitas palhaçadasLe sourire naissant on se rappellera certains jolis ébats
Haverá ainda aqui e ali da nossa vidaIl y aura encore çà et là de notre vie commune
Esta cama, sofá, esta lua-lâmpadaCe lit, ce canapé, cette lampe-lune
Uma caneta sobrevivente, originalmente de vocêsUn stylo survivant, à l'origine à toi
Tornou-se ao longo do tempo um marcador UsDevenu avec le temps un marqueur de nous
Lá, depois de um ano ou dois, vamos permanecer intacta que evoca memórias sem ódioLà, au bout d'une année ou deux, il nous restera les souvenirs intacts qu'on évoque sans haine
E alguns itens que ingenuamente traem, mas sem causar problemasEt puis quelques objets qui trahissent naïvement mais sans causer de peine
Após esse tempo, ele vai ficar que nósAu bout de ce temps-là, il nous restera ça

Cada vez que falamos sobre o amorEach time we talk about love
É sempre com e nuncaIt's with always and never
Sempre e nuncaAlways and never

Ao longo dos anos, quatro, cinco, ele muda de acordo com as pessoas, manchar memóriasLes années passant, quatre, cinq, ça change selon les gens, les souvenirs terniront
Alguns ficaram apenas restos de coração pendurado em mas está longe de razãoQuelques bribes seulement restées accrochées au cœur mais loin de la raison
Os objetos serão viveram será quebradoLes objets auront vécu, seront cassés
A cama, o sofá foi substituídoLe lit, le canapé ont été remplacés
Nada vidas, nada tem sobrevividoPlus rien ne vit, plus rien n'a survécu
Nós raspada nossa ilha força de esquecer de antecedência para evitar recaídas estéreisOn a rasé notre île à force d'oublier pour avancer pour éviter les rechutes stériles
E para não ofender o amor hojeEt pour ne pas froisser l'amoureuse d'aujourd'hui
Nós finalmente apagar o amor que morreuOn finit par effacer l'amour qui a péri
Ainda há essa assinatura para ambos os nossos nomes, mas não significa nadaIl reste encore cet abonnement à nos deux noms mais qui ne veut plus rien dire
Então, para encerrar definitivamente este rescisão para finalmente terminarAlors pour enfin clore cette résiliation, pour enfin en finir
Eu decido, mas fazemo-lo sempre, chamá-loJe décide, pourtant on le fait jamais, de t'appeler
Mas é ainda o número certoMais c'est même plus le bon numéro
Então eu digo para mim mesmo: "Aqui, então uma assinatura para nossos dois nomes, finalmente, após esse tempo, que é o que vamosAlors je me dis : « voilà, alors un abonnement à nos deux noms finalement au bout de ce temps là, c'est ce qui nous restera


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ben Mazué e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção