Le vent des vies
Faire que l'on se blesse au face à face
Et puis plus rien
Rien de bien exemplaire dans nos pensées meurtrières
Dire que la main qui te menace est la mienne
Tout est une surprise dans le mépris, la méprise
On devient sourd dans l'amour
Dans l'amour
J'suis comme l'astronaute qui ne quittera plus jamais la terre
Se reconvertir et rouler a l'ordinaire
Peut-être un jour
P't-etre qu'un jour
Le vent des vies
La grâce
L'électricité
Me refaira decoller
Le vent des vies
L'espace
La lucidité
Nous fera nous recoller
Voir que la vie enfin se passe
Et puis plus rien
Rien de bien exemplaire sur ce chemin solitaire
Peut-être qu'un jour
P't-être qu'un jour
Le vent des vies
La grâce
L'électricité
Me refaira decoller
Le vent des vies
L'espace
La lucidité
Nous fera nous recoller
Peut-être qu'un jour
P't-être qu'un jour
O Vento das Vidas
Fazer com que a gente se machuque cara a cara
E depois, nada mais
Nada de muito exemplar nas nossas ideias assassinas
Dizer que a mão que te ameaça é a minha
Tudo é uma surpresa no desprezo, na confusão
A gente fica surdo no amor
No amor
Eu sou como o astronauta que nunca mais vai deixar a terra
Se reinventar e viver na rotina
Talvez um dia
Quem sabe um dia
O vento das vidas
A graça
A eletricidade
Vai me fazer decolar de novo
O vento das vidas
O espaço
A lucidez
Vai nos fazer colar de novo
Ver que a vida finalmente acontece
E depois, nada mais
Nada de muito exemplar nesse caminho solitário
Talvez um dia
Quem sabe um dia
O vento das vidas
A graça
A eletricidade
Vai me fazer decolar de novo
O vento das vidas
O espaço
A lucidez
Vai nos fazer colar de novo
Talvez um dia
Quem sabe um dia