Tradução gerada automaticamente
One More Time, One More Chance
Beni
One More Time, One More Chance
One More Time, One More Chance
Diga-me quanto mais tenho que perder
Tell me how much more do I have to lose
Antes que eu possa sempre me perdoar
Before I can ever forgive myself
Você sabe quanta dor eu devo suportar
Do you know how much more pain I must endure
Antes eu já posso ver seu rosto novamente
Before I can ever see your face again
Mais uma vez - Diga-me porque as estações continuam mudando
One more time - Tell me why the seasons keep on changing
Uma vez mais - Falta de todas as vezes que nós compartilhamos como uma
One more time - Missing all the times that we shared as one
Todos aqueles momentos em que estamos habituados a discutir e para trás
All those times when we used to argue back and forth
Eu sempre deixá-lo tê-lo à sua maneira
I always just let you have it your way
Que tipo de feitiço que você lançou em mim
What kind of spell did you cast on me
Eu ainda amava todos os seus caminhos egoístas
I even loved all of your selfish ways
Mais uma chance - Quando eu me encontro perdido nessas memórias
One more chance - When I find myself lost in those memories
Mais uma chance - Eu não sei para onde ir ou onde pousar
One more chance - I don't know where to go or where to land
Não importa onde eu estou, porque
It doesn't matter where I am because
Eu não posso deixar de olhar para você em todos os lugares
I can't help but look for you everywhere
Na plataforma da estação, nas janelas beco
On the station platform, in the alley windows
Eu continuo me enganando pensando que eu poderia encontrá-lo lá
I keep fooling myself thinking I might find you there
Nunca pensei que eu iria desejar em uma estrela
Never thought I would wish upon a star
Eu só quero estar lá ao seu lado
I just want to be there by your side
Não há nada que eu não vou fazer, eu desistir de tudo
There's nothing that I won't do, I'd give up everything
Apenas para segurar você em meus braços, mais uma vez
Just to hold you in my arms, one more time
Se tudo o que eu queria era só para não ficar sozinho,
If all I wanted was just not to be alone,
Eu deveria estar feliz com qualquer um
I should be happy with just anyone
Mas esta noite as estrelas estão por um fio,
But tonight the stars are hanging by a thread,
e eu não posso mentir para mim mesma
and I can't lie to myself anymore
Mais uma vez - Diga-me porque as estações continuam mudando
One more time - Tell me why the seasons keep on changing
Uma vez mais - Falta de todas as vezes que nós compartilhamos como uma
One more time - Missing all the times that we shared as one
Não importa onde eu estou, porque
It doesn't matter where I am because
Não pode deixar de olhar para você em todos os lugares
Can't help but look for you everywhere
No cruzamento, mesmo em meus sonhos
At the intersection, even in my dreams
Sabendo que não há nenhuma maneira que você estaria lá
Knowing there is no way you would be there
Se eu pudesse acreditar em milagres
If I could just believe in miracles
Eu faria qualquer coisa para te mostrar agora
I would do anything to show you now
Na luz da manhã, completamente novo me
In the morning light, completely new me
Eu diria a você que eu não poderia dizer antes: "Eu te amo".
I'd tell you what I couldn't say before,"I love you."
Memórias de nossos verões juntos ooh
Memories of our summers together ooh
Nossos corações batendo foram ouvidas mais
Our beating hearts were heard no more
Não importa onde eu estou, porque
It doesn't matter where I am because
Não pode deixar de olhar para você em todos os lugares
Can't help but look for you everywhere
O sol da manhã se levanta, cidade de Sakuragi
The morning sun rises, city of Sakuragi
Eu continuo me enganando pensando que eu poderia encontrá-lo lá
I keep fooling myself thinking I might find you there
Nunca pensei que eu iria desejar em uma estrela
Never thought I would wish upon a star
Eu só preciso de você aqui do meu lado
I just need you right here by my side
Não há nada que eu não vou fazer, eu desistir de tudo
There's nothing that I won't do, I'd give up everything
Apenas para segurar você em meus braços, mais uma vez
Just to hold you in my arms, one more time
Não importa onde eu estou, porque
It doesn't matter where I am because
Não pode deixar de olhar para um traço de você
Can't help but look for a trace of you
Em cada loja da esquina, no jornal
At every corner store, in the newspaper
Sabendo que não há nenhuma maneira que você estaria lá
Knowing there is no way that you would be there
Se eu pudesse acreditar em milagres, eu abriria meu coração mais uma vez
If I could just believe in miracles, I would open my heart up once again
Na luz da manhã, um completamente novo me
In the morning light, a completely new me
Eu diria a você que eu não poderia dizer antes: "Eu te amo".
I'd tell you what I couldn't say before,"I love you."
Não importa onde eu estou, porque
It doesn't matter where I am because
Não pode ajudar, mas para procurar o seu sorriso
Can't help but to search for your smile
No cruzamento ferroviário, observando os trens passam por
At the railway crossing, watching the trains pass by
Mesmo que não há nenhuma maneira que você estaria lá
Even though there's no way that you'd be there
Se eu pudesse viver minha vida novamente, eu ficaria com você para sempre
If I could live my life all over again, I would be with you for all time
Não há nada neste mundo que eu quero mais do que o que eu tinha
There's nothing else in this world I want more than what I had
Nunca haveria nada que eu pediria
There would never be anything but you that I would ask for
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: