Tradução gerada automaticamente

Dégénéréscence
Benighted
Degenerescência
Dégénéréscence
Tudo não passa de correntes e pedrasTout n'est que chaines et pierres
Um homem jaz no chão, as paredes ensanguentadas como seu último larUn homme git à terre, les murs ensanglantés pour dernière demeure
Silêncio inesperadoMise en silence imprévisible
Célula obscura infestada por ratosCellule obscure infestée par les rats
Saindo das paredes em busca de um próximo banquete.Sortant desmurs pour un prochain repas.
Por muito tempo, sua alma ficará assim à procuraLongtemps, son âme restera ainsi à chercher
No círculo do esquecimento, essa porta para a noite adormecidaDans le cercle de l'oubli cette porte vers la nuit endormie
Os vapores mortais então deixarão de escorrerLes effluves mortelles cesseront alors de s'écouler
Como o sangue do ódio vomitado pela vida.Telles le sang de la haine vomi par la vie.
Nem o sol nem a morte podem se encararNi le soleil ni le trépas ne peut se regarder en face
Porque esse homem sou eu.Car cet homme, c'est moi.
É aqui que espero a morteC'est ici que j'attends la mort
Sem desejá-la nem temê-laSans la désirer ni la craindre
Essa morte finalmente domada, degenerescência...Cette mort enfin apprivoisée, dégénérescence...
A luz agressiva, aquela que afoga o ambiente, permanece tão ausenteLa lueur agressive, celle-là même qui noie la pièce, reste pourtant si absente
Os olhos brilhantes dos ratos fixam o corpo, pacientemente esperando sua vezLes yeux brillants des rats fixent le corps patiemment attendant leur heure
Eles têm o poder de me rebaixar, de me tornar menos que um animalIls détiennent le pouvoir de m'abaisser, de devenir moins qu'un animal
A escolha é imposta, impiedosa, devorar ou ser devorado.Le choix est imparti, impitoyable, dévorer ou être dévoré.
Eu vejo a morteJe vois la mort
Ela se cinge com um louro ensanguentadoElles se ceint les temps d'un laurier sanglant
E abre seus braços, para que, refugiado em seu seio, a dor finalmente se acabe.Et ouvre ses bras, pour que réfugié en son sein, enfin la souffrance s'achève.
O medo no fundo dos olhos, medo de mim mesmo, do que souLa peur au fond des yeux, peur de moi-même, de ce que je suis
Gritando diante do meu corpo, temo não ser mais, de nunca ter sidoHurlant devant mon corps, je crains de ne plus être, de n'avoir jamais été
Medo de mim mesmoPeur de moi même
Medo do que souPeur de ce que je suis
Medo de não ser maisPeur de ne plus être
De nunca ter sidoDe n'avoir jamais été
Vivo.Vivant.
Com meu sangue, descrevo a ela o mundo desumano em que vivoAvec mon sang, je lui décris le monde inhumain dans lequel je vis
Com meu sangue, lavo os anos de sofrimento perpétuo e inútilAvec mon sang, je lave les années de souffrance perpétuelle et inutile
Com meu sangue, assino o pacto do esquecimento do passado e da mortalidadeAvec mon sang, je signe le pacte de l'oubli du passé et de la mortalité
A ceifadora veio trazer o descanso que a vida perturbou.La faucheuse est venue rendre le repos ke la vie a troublé.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Benighted e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: