Le vice des entrailles
Par ce jour pâle et austère
Infecté des relents de mon écorce viciée qui brûle
Les ronces noires jaillissent des entailles
Le vice des entrailles
Ecorchent les lèvres des gardiens silencieux
Se dresse dans l'irrévérencieux
Le vide des entrailles
Des démons porteurs de soufre, aux visages grimaçants
Témoignent de malveillance dans l'ombre implacable qui m'enserre
Suivent les effluves abandonnés des chiens hurlants
Si les lames éblouissent, je saurai les provoquer
Les faire danser de cruauté et traquer les imposteurs
Les ronces noires jaillissent des entailles
Le vice des entrailles
Ecorchent les lèvres des gardiens silencieux
Se dresse dans l'irrévérencieux
Le vide des entrailles
Etouffés des éclats célestes, ils périront dans leurs cendres
Une poussière de néant
A l'existence révoquée
La guerre m'enivre, les ronces prolifèrent
Je regarde le sol fléchir
Le vide des entrailles
Il sépare les semences
La créature s'anime et jubile
Il n'y aura jamais d'ombre sur ta route
Que désolation et pénitence
O vício das entranhas
Por este dia pálido e austero
Infectado pelos resquícios da minha casca viciada que queima
As brambles negras brotam das feridas
O vício das entranhas
Desgasta os lábios dos guardiões silenciosos
Se ergue no irreverente
O vazio das entranhas
Demônios portadores de enxofre, com rostos distorcidos
Testemunham a maldade na sombra implacável que me envolve
Seguem os vapores abandonados dos cães uivantes
Se as lâminas ofuscam, eu saberei provocá-las
Fazê-las dançar de crueldade e caçar os impostores
As brambles negras brotam das feridas
O vício das entranhas
Desgasta os lábios dos guardiões silenciosos
Se ergue no irreverente
O vazio das entranhas
Sufocados pelos estilhaços celestiais, eles perecerão em suas cinzas
Uma poeira de nada
Na existência revogada
A guerra me embriaga, as brambles proliferam
Eu vejo o chão ceder
O vazio das entranhas
Ele separa as sementes
A criatura se anima e se alegra
Nunca haverá sombra no seu caminho
Apenas desolação e penitência