Undivided Dismemberment
Accablés et morcelés des craquements involontaires
Articulations lâches de tiraillements invisibles
Tordues des pressions internes
D’une sentence imminente, châtiment inéluctable
L’enfant de la honte se dresse, souille la demeure inhabitée
Les membres l’abandonnent, pièces de chairs et de tissus jaunis
Le souffle des chevaux résonne et pervertit la vision sur le monde noirci
Insupportable battement de l’essence synthétique qui brûle veines et artères
Undivided dismemberment
La vibration traverse le corps, s’insinue dans les bruits sourds osseux
Undivided dismemberment
Des oeillères de la tumeur humanoïde, esclave de l’ipséité dominatrice
Prolifération des idées sombres
Purifiées dans la douleur
Qui s’écrasent pathétiquement
Sur le sol corrompu noyés aux liquides chauds déversés
Les sons caverneux deviennent des râles lointains
Les vertèbres tombent en ruines, amas de cendres informe
Sur lequel la terreur souffle
Tétanie macabre aux relents de tétrodotoxine
Desmembramento indiviso
Oprimido e fragmentado por rachaduras involuntárias
Juntas de tração apertadas invisíveis
Pressões internas torcidas
Uma sentença iminente, uma punição inevitável
O filho da vergonha se levanta, contamina a casa desabitada
Os membros o abandonam, pedaços de carne e tecido amarelados
O sopro dos cavalos ressoa e perverte a visão do mundo enegrecido
Batida insuportável da essência sintética que queima veias e artérias
Desmembramento indiviso
A vibração atravessa o corpo, rasteja nos ruídos ósseos
Desmembramento indiviso
Antolhos do tumor humanóide, escravo do egoísmo dominador
Proliferação de idéias sombrias
Purificado na dor
Quem bate pateticamente
No chão corrupto afogado em líquidos quentes derramados
Sons cavernosos tornam-se gemidos distantes
Vértebras estão caindo aos pedaços, montes de cinzas informe
Em que sopra o terror
Tetania macabra com notas de tetrodotoxina