Ma veuve
Bensé
Minha Viúva
Ma veuve
Minha viuva não está de preto, ella nem mesmo chora
Ma veuve n'est pas en noir elle ne pleurs même pas
Teve uma história com dois ou três homens
A eu quelque histoire avec deux homme ou trois
Depois preferiu preencher sozinha o espaço
Puis elle a préféré combler seule l'espace
Mas o que minha viúva ignora
Mais ce que ma veuve ignore
É que em sua grande cama
C'est que dans son grand lit
Quando ela sonha ardentemente, eu surjo
Quand elle rêve trop fort des lors je surgis
E aquele calor nos pés é porque nossas mãos os massageiam
Et cette chaleur aux pieds c'est nos mains qui les massent
Então não se queixe
Alors ne la plaignez pas
Devido à sua piedade.
Car de votre pitié
Pois minha viúva é a mulher mais amada de todo o mundo
Parce que ma veuve a moi est la femme la plus aimé du monde
Ela nunca esteve de luto, mas desde
Elle n'a jamais été en deuil ma veuve mais depuis
Aquele trágico mês de verão, quando o rio me pegou
Ce tragique mois d'été ou le fleuve me pris
Confiando-lhe sem medo a guarda dos garotos
Lui confiant sans crainte la garde des marmots
Minha viúva está cada dia mais bela
Ma veuve est chaque jour plus belle
Mas nunca amou
Mais n'a jamais aimé
Os homes que diante dela ajoelharam-se
Les hommes qui devant elles se sont agenouillés
Grotescas sombras pintadas
Grotesques ombres peintes
Acrescentadas aos quadros
Ajoutées aux tableaux
Então não a toque, ou tema o céu
Alors alors ne la touchez pas ou bien craignez le ciel
Pois minha viúva é a mulher mais fiel de todo o mundo
Parce que ma veuve à moi est la femme la plus fidèle du monde
Minha viúva espera por algo a que ela não saberia nomear
Ma veuve attend quelque chose qu'elle ne saurait nommer
Talvez seu coração exploda. Nós, miscelânea do nunca
Peut-être que son cœur explose nous mélange a jamais
Mas paciência, minha viúva, tudo se encaixa um dia
Mais patience ma veuve tout arrive un beau jour
Alimente-se nos braçõs dos frutos do nosso amor
Nourris-toi dans les bras des fruits de notre amour
Então, então, não a deixem, crianças, é ela quem os leva
Alors alors ne la laissez pas, les enfants, c'est elle qui vous porte
Pois minha viúva e a mulher mais forte
Parce que ma veuve à moi est la femme la plus forte
Não a toque, ou tema o céu, pois minha viúva é a mulher mais fiel
Ne la touchez pas ou bien craignez le ciel parce que ma veuve a moi est la femme la plus fidele
Não, não a toquem, ou temam o céu, pois minha viúva é a mulher mais bela de todo o mundo, de todo o mundo.
Non ne la touchez pas ou bien craignez le ciel parce ma veuve a moi est la femme la plus belle du monde du monde.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bensé e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: