Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 401
Letra

Manifeste

Manifeste

Disseram pra mim: "Faça músicas assim"On m'a dit : "Fais des chansons comme-ci"
Disseram pra mim: "Faça músicas assado"On m'a dit : "Fais des chansons comme-ça"
Mas que, acima de tudo, nunca faleMais que surtout ça ne parle jamais
De coisas verdadeiras tão vulgares.De choses vraies tellement vulgaires.

Você entende, entre nós, querido amigo,Comprenez-vous, entre nous cher ami,
A realidade, é preciso dar uma ajeitadaLa réalité, faut un peu l'arranger
A realidade, você sabe como éLa réalité, vous savez comme c'est
Bem frequentemente nojenta.Bien souvent dégueulasse.

Bom, numa canção, tem que fazer uns rodeiosBon dans une chanson, faut faire des ronds
É preciso criar imagens-ilusõesIl faut créer des images-illusions
Pra fazer a gente, pobres idiotas,Pour faire avaler à nous pauvres couillons
Engolir nosso tédio diário.Notre ennui quotidien.

Vem, meu amor, minha alegriaViens mon amour, ma joie
Na colina com cheiros orientaisSur la colline aux senteurs orientales
Com certeza vamos encontrar Jesus CristoOn va sûrement rencontrer Jesus Christ
Num shortinho florido do Monoprix.Dans un caleçon à fleurs de Monoprix.

Ele vai estar com sua mais bela auréolaIl aura sa plus belle auréole
De plástico com rendinha mecânica.En plastique à dentelle mécanique

Nada mudou no nosso dia a diaRien de changé sur notre quotidien
Em todas as coisas que fazem a genteSur toutes les choses qui font que l'on est
Bem manipulados, bem condicionadosBien manipulé, bien conditionné
Por um bando de tubarões.Par une bande de requins.

Nada mudou desde a escola primáriaRien de changé depuis la Communale
Onde durante anos enchem a cabeçaOù pendant des années on bourre le crâne
Das crianças com programasAux enfants à grands coups de programmes
Pra que fiquem bem domesticadas.Pour qu'ils soient bien dressés.

Nada mudou nas fábricasRien de changé dans les usines
A cara dos caras da equipe da noiteLa gueule des mecs de l'équipe de nuit
Que vão dormir quando o sol nasceQui vont dormir quand le soleil se lève
Exaustos, atordoados.Exténués, abrutis.

As florzinhas, os passarinhosLes petites fleurs, les petits oiseaux
As menininhas, o francês medianoLes petites filles, le français moyen
Os carrões e as motos bonitasLes grosses bagnoles et les belles motos
Pra supervirilizar nossos meninos.Pour superviriliser nos minets.

Linda garota feliz em seu corpoBelle fille heureuse dans son corps
Graças ao absorvente Igiênix que não vaza.Grâce au tampon Igiénix qui ne fuit pas.

Nada mudou desde a ArgéliaRien de changé depuis l'Algérie
A não ser que agora é permitidoSinon que maintenant il est permis
Falar sobre isso e ganhar uma granaD'en parler et de gagner des sous
Com milhares de cadáveres.Avec des milliers de cadavres.

Nada mudou desde uma surraRien de changé depuis un tabassage
Com um cassetete num 14 de julhoA la matraque un 14 juillet
Por ter ousado cantar e dançarPour avoir osé chanter et danser
Quando era proibido.Quand c'était interdit.

Nada mudou desde que um dia eu urineiRien de changé depuis qu'un jour j'ai pissé
Na minha TV, quão legal eraSur ma télé tellement c'était chouette
E claro, toda a eletricidadeEt bien sûr toute l'électricité
Me passou pela p... .M'est passée dans la quéquette.

Boa noite, telespectadoresBonsoir téléspectateurs
Esta noite no segundo canal coloridoCe soir sur la deuxième chaîne couleur
Na nossa série "Como a vida é bela!"Dans notre série «Que la vie est belle !»
Nossa grande investigação sobre as mirabelas.Notre grande enquête sur les mirabelles

E antes de ir dormirEt puis avant d'aller au dodo
Campeonato mundial de rotoplots.Championnat du monde de rotoplots.

Nada mudou para a menina de treze anosRien de changé pour la fille de treize ans
Com seus peitinhos e seu rosto de criançaAvec ses petits seins et son visage d'enfant
Que dá à luz apavoradaQui accouche terrorisée
No banheiro da escola.Dans les chiottes du lycée.

Como diria um amigo meuComme dirait un copain à moi
Um pouco maluco, até completamente malucoUn peu fou, même complètement fou
O que estamos esperando pra parar tudo,Qu'est-ce qu'on attend pour tout arrêter,
Quebrar tudo e recomeçar?Tout casser et recommencer ?

Então, eu, você entende,Alors moi vous comprenez,
Os violinos, a balela, os flonflonsLes violons, la guimauve, les flonflons
Eu acho isso tão anacrônicoJe trouve ça tellement anachronique
Que me dá cólica.Que ça me donne la colique.

Eu sei que uma cançãoJe sais bien qu'une chanson
Não é bem a revoluçãoC'est pas tout à fait la révolution
Mas dizer as coisas já é melhor que nadaMais dire les choses c'est déjà mieux que rien
E se cada um fizesse a sua no seu canto?Et si chacun faisait la sienne dans son coin ?

Como temos as mesmas coisas no coraçãoComme on a les mêmes choses sur le cœur
Um dia poderíamos cantar em coro... {x4}Un jour on pourrait chanter en chœur... {x4}


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Béranger François e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção