Quelques mots d'amour
Michel Berger
Algumas Palavras de Amor
Quelques mots d'amour
Falta alguém perto de mim
Il manque quelqu'un près de moi
Viro-me, todo mundo está aqui
Je me retourne tout le monde est là
De onde vem este sentimento estranho de que estou sozinho
D'où vient ce sentiment bizarre que je suis seul
Entre todos estes amigos e estas garotas que só querem
Parmi tous ces amis et ces filles qui ne veulent
Algumas palavras de amor
Que quelques mots d'amour
Do meu vilarejo-capital
De mon village capitale
Onde o ar quente pode ser glacial
Où l'air chaud peut être glacial
Onde milhões de pessoas se conhecem tão mal
Où des millions de gens se connaissent si mal
Envio-lhe, como uma borboleta a uma estrela
Je t'envoie comme un papillon à une étoile
Algumas palavras de amor
Quelques mots d'amour
Envio-lhe minhas imagens
Je t'envoie mes images
Envio-lhe meu entorno
Je t'envoie mon décor
Envio-lhe meus sorrisos dos dias em que me sinto mais forte
Je t'envoie mes sourires des jours où je me sens plus fort
Envio-lhe minhas viagens
Je t'envoie mes voyages
Meus dias de aeroporto
Mes jours d'aéroport
Envio-lhe minhas mais belas vitórias sobre a ironia do destino
Je t'envoie mes plus belles victoires sur l'ironie du sort
E nesses lugares para dançar
Et dans ces boîtes pour danser
As noites passam inabitadas
Les nuits passent inhabitées
Escuto os batimentos do meu coração repetirem
J'écoute les battements de mon cœur répéter
Que nenhuma música no mundo saberá substituir
Qu'aucune musique au monde ne saura remplacer
Algumas palavras de amor
Quelques mots d'amour
Envio-lhe minhas imagens
Je t'envoie mes images
Envio-lhe meu entorno
Je t'envoie mon décor
Envio-lhe meus sorrisos dos dias em que me sinto mais forte
Je t'envoie mes sourires des jours où je me sens plus fort
Envio-lhe minhas viagens
Je t'envoie mes voyages
Meus dias de aeroporto
Mes jours d'aéroport
Envio-lhe minhas mais belas vitórias sobre a ironia do destino
Je t'envoie mes plus belles victoires sur l'ironie du sort
Do meu vilarejo a cem por hora
De mon village à cent à l'heure
Onde os doutores enxertam os corações
Où les docteurs greffent les cœurs
Onde milhões de pessoas se conhecem tão mal
Où les millions de gens se connaissent si mal
Envio-lhe, como uma borboleta a uma estrela
Je t'envoie comme un papillon à une étoile
Algumas palavras de amor.
Quelques mots d'amour.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Berger e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: