395px

No Gelo de Mil Anos

Bergfeuer

Im Eis von Tausend Jahren

1. Er war anders als die andern,
die von Geld und Mädchen träumten,
wenn der Frühling begann,
zog's ihn nur noch in die Berge,
denn die Sehnsucht rief ihn fort.
Ref.: Dort im Eis von 1000 Jahren,
wo der Wind sein letzter Freund ist -
größ're Freiheit kann es nicht geben,
denn der Himmel ist so nah.
2. Weil er nicht so war wie die andern,
wollte sie ihn nie verlieren,
als der Frühling begann,
sagte er: Ich komme wieder,
nur noch einmal muß ich fort.
Ref.: Dort im Eis von 1000 Jahren,
wo der Wind sein letzter Freund ist -
größ're Freiheit kann es nicht geben,
denn der Himmel ist so nah.
3. Und es wurde Nacht und Morgen,
alles Suchen war vergebens,
er kam nie mehr zurück,
und der Wind trägt ihre Sehnsucht
hinauf zu ihm in die weiße Ewigkeit.
Ref.: Dort im Eis von 1000 Jahren,
wo der Wind sein letzter Freund ist -
größ're Freiheit kann es nicht geben,
denn der Himmel ist so nah.

Oohoho...

Dort im Eis von 1000 Jahren,
wo der Wind sein letzter Freund ist -
größ're Freiheit kann es nicht geben,
denn der Himmel ist so nah.

No Gelo de Mil Anos

1. Ele era diferente dos outros,
que sonhavam com dinheiro e garotas,
quando a primavera chegava,
seu coração só queria as montanhas,
pois a saudade o chamava pra longe.
Ref.: Lá no gelo de mil anos,
de onde o vento é seu último amigo -
não pode haver liberdade maior,
p pois o céu está tão perto.
2. Como ele não era como os outros,
elas nunca quiseram perdê-lo,
quando a primavera chegava,
ele dizia: Eu volto,
mas só preciso ir mais uma vez.
Ref.: Lá no gelo de mil anos,
de onde o vento é seu último amigo -
não pode haver liberdade maior,
p pois o céu está tão perto.
3. E a noite se fez dia,
toda busca foi em vão,
ele nunca mais voltou,
e o vento leva sua saudade
pra cima, até ele, na eterna brancura.
Ref.: Lá no gelo de mil anos,
de onde o vento é seu último amigo -
não pode haver liberdade maior,
p pois o céu está tão perto.

Oohoho...

Lá no gelo de mil anos,
de onde o vento é seu último amigo -
não pode haver liberdade maior,
p pois o céu está tão perto.

Composição: