Tradução gerada automaticamente
Im Eis von Tausend Jahren
Bergfeuer
No Gelo de Mil Anos
Im Eis von Tausend Jahren
1. Ele era diferente dos outros,1. Er war anders als die andern,
que sonhavam com dinheiro e garotas,die von Geld und Mädchen träumten,
quando a primavera chegava,wenn der Frühling begann,
seu coração só queria as montanhas,zog's ihn nur noch in die Berge,
pois a saudade o chamava pra longe.denn die Sehnsucht rief ihn fort.
Ref.: Lá no gelo de mil anos,Ref.: Dort im Eis von 1000 Jahren,
de onde o vento é seu último amigo -wo der Wind sein letzter Freund ist -
não pode haver liberdade maior,größ're Freiheit kann es nicht geben,
p pois o céu está tão perto.denn der Himmel ist so nah.
2. Como ele não era como os outros,2. Weil er nicht so war wie die andern,
elas nunca quiseram perdê-lo,wollte sie ihn nie verlieren,
quando a primavera chegava,als der Frühling begann,
ele dizia: Eu volto,sagte er: Ich komme wieder,
mas só preciso ir mais uma vez.nur noch einmal muß ich fort.
Ref.: Lá no gelo de mil anos,Ref.: Dort im Eis von 1000 Jahren,
de onde o vento é seu último amigo -wo der Wind sein letzter Freund ist -
não pode haver liberdade maior,größ're Freiheit kann es nicht geben,
p pois o céu está tão perto.denn der Himmel ist so nah.
3. E a noite se fez dia,3. Und es wurde Nacht und Morgen,
toda busca foi em vão,alles Suchen war vergebens,
ele nunca mais voltou,er kam nie mehr zurück,
e o vento leva sua saudadeund der Wind trägt ihre Sehnsucht
pra cima, até ele, na eterna brancura.hinauf zu ihm in die weiße Ewigkeit.
Ref.: Lá no gelo de mil anos,Ref.: Dort im Eis von 1000 Jahren,
de onde o vento é seu último amigo -wo der Wind sein letzter Freund ist -
não pode haver liberdade maior,größ're Freiheit kann es nicht geben,
p pois o céu está tão perto.denn der Himmel ist so nah.
Oohoho...Oohoho...
Lá no gelo de mil anos,Dort im Eis von 1000 Jahren,
de onde o vento é seu último amigo -wo der Wind sein letzter Freund ist -
não pode haver liberdade maior,größ're Freiheit kann es nicht geben,
p pois o céu está tão perto.denn der Himmel ist so nah.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bergfeuer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: