Was die Berge verschweigen
Gute Freunde sein heißt:
da sein in Freud und in Leid.
Als das Mädchen dann kam,
war dazu keiner bereit.
Dort im ewigen Eis
da wo der Himmel beginnt,
wollte er nur
ein letztes Mal
reden mit ihm.
Was die Berge verschweigen
weiß er nur allein
und dort unten im Tal
sah er Gesichter aus Stein.
Wenn die Berge auch schweigen,
er allein kam zurück,
keiner glaubte ein Wort,
weil Schreie in Wind
unsterblich sind.
Dieses Mädchen war schuld,
sagte so mancher im Dorf
keiner wollt ihr verzeih`n,
irgendwann ging sie dann fort.
Er schwor tausendmal schon:
Ich hab nichts Böses getan.
Was auch geschah,
es bleibt ein Fluch
ein Leben lang.
Jahre gingen ins Tal.
Ein Fremder fand den Brief,
den sein Freund damals
an das Mädchen schrieb:
Ich will meinen Freund nicht verlieren.
Was die Berge verschweigen...
O Que as Montanhas Escondem
Ser bons amigos é:
estar presente na alegria e na dor.
Quando a menina chegou,
ninguém estava preparado.
Lá no gelo eterno
onde o céu começa,
el queria apenas
uma última vez
conversar com ele.
O que as montanhas escondem
só ele sabe
e lá embaixo no vale
viu rostos de pedra.
Mesmo que as montanhas fiquem em silêncio,
ele voltou sozinho,
ninguém acreditou em uma palavra,
pois gritos ao vento
são imortais.
Aquela menina foi a culpada,
disse muitos na aldeia,
ninguém queria perdoá-la,
em algum momento ela se foi.
Ele já jurou mil vezes:
Não fiz nada de mal.
O que quer que aconteça,
permanece uma maldição
por toda a vida.
Anos se passaram no vale.
Um estranho encontrou a carta,
que seu amigo na época
escreveu para a menina:
Não quero perder meu amigo.
O que as montanhas escondem...