Tradução gerada automaticamente
Daß in hundert Jahren ...
Berluc
Que em cem anos ...
Daß in hundert Jahren ...
Que em cem anosDaß in hundert Jahren
as flores ainda vão brotar.noch die Felder blüh'n.
E que os rios corramUnd daß Flüsse fließen
e as florestas vão brilhar.und die Wälder grün'.
Que do nosso amorDaß unsrer Liebe
um ser humano vai nascer.mal ein Mensch entsteht.
Que em seus diasDer durch seine Tage
nossos nomes vai levar.unsren Namen trägt.
Refrão:Refrain:
Que nossos medosDaß man unsre Ängste
só se leiam em livros.nur noch aus Büchern liest.
Por isso eu quero viver,Dafür will ich leben,
para que sempre haja vida.daß immer Leben ist.
Planto na terraPflanze ich der Erde
uma árvore todo diajeden Tag ein Baum
e dou à vidaund ich geb' dem Leben
um pouco do meu sonho.ab von meinem Traum.
E planto na terraUnd pflanz' der Erde
uma árvore todo dia.jeden Tag einen Baum.
E dou à vidaUnd ich geb' dem Leben
um pouco do meu sonho.ab von meinem Traum.
Que em cem anosDaß in hundert Jahren
o desejo da humanidade vença.der Menschheit Sehnsucht siegt.
Que possamos voarDaß man nah den Sternen
para longe entre as estrelas.in ferne Weiten fliegt.
RefrãoRefrain



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Berluc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: