Tradução gerada automaticamente
1000 Sterne
Bernd Stelter
1000 Estrelas
1000 Sterne
Eu tô sentado no banheiro com uma caneta na mão,Ich sitz im Bad und hab 'n Kuli in der Hand,
e do meu lado direito, uma toalha na parede tá em ação,und rechts neben mir hängt ein Handtuch an der Wand,
eu olho pra baixo, de repente não vejo mais nada,ich seh an mir runter, plötzlich seh ich nichts mehr,
a lâmpada no teto não ilumina a jornada,die Birne an der Decke gibt nichts mehr her,
eu me pergunto só, o que que a gente faz,ich frag mich bloß, was um alles in der Welt,
quando a luz acaba e tudo fica em paz,tut man nur, wenn der Strom ausfällt,
normalmente a gente acende uma vela pra clarear,normalerweise steckt man dann 'ne Kerze in Brand,
mas em vez de uma vela, eu sou um idiota com uma caneta pra usar.doch statt ner Kerze habe ich Trottel ja 'n Kuli in der Hand.
Mil estrelas brilham no céu,Tausend Sterne leuchten im All,
só que aqui no meu quarto, a luz não tá a céu,nur bei mir im Zimmer, da ist Stromausfall,
bom mãe Sol, não me abandona não,gute Mutter Sonne, verlaß mich nicht,
pois aqui no meu quarto, não brilha a iluminação.denn bei mir im Zimmer, da brennt kein Licht.
É um sábado longo, vou pra cidade agora,Es ist langer Samstag, ich brech in die City auf,
de ônibus, é obrigatório, porque tá rolando a liquidação,mit dem Bus, das ist ein Muß, denn es ist Schlußverkauf,
na loja de lingerie eu procuro a cabine,im Dessousladen suche ich dann die Kabine auf,
e jogo meu corpo em um body, com estrelas que fascinem.und werf mein' Body in nen Body rein, mit Sternen drauf.
Minhas medidas monstruosas esticam o padrão,Meine Monstermaße beulen das Muster monstermäßig aus,
nesse body estrelado, pareço a Via Láctea em ação,in dem Sternenbody seh ich wie die Milchstraße aus,
quatro vendedoras e uma galera toda ri,vier Verkäuferinnen und eine ganze Meute lacht,
é pra comprar algo que traz tanta alegria pra mim.man soll was wirklich kaufen, wenn was so viel Freude macht.
Mil estrelas...Tausend Sterne...
Decido terminar o dia em um bar, sem dúvida,Ich beschließe, den Tag in einer Kneipe zu beschließen,
e pra celebrar, vou tomar uma cerveja, é a minha vida,und mir auf den Triumph noch ein Bier hineinzugießen,
eu converso com uma moça, e não pode ser verdade,ich unterhalte mich mit 'ner Dame, und das kann doch nicht sein,
e ela me convida pra um filé de arenque, que raridade.sie lädt mich noch zu sich auf ein Heringsfilet ein.
Eu fico pensando, qual será o fim dessa canção,Ich sinniere, was ist nachher wohl das Ende vom Lied,
como ela vai reagir quando ver meu novo padrão,wie wird die reagieren, wenn die mein' neuen Body sieht,
aí a noite acaba com um grande estrondo,dann ist der Abend zu Ende mit einem großen Knall,
Querido Deus, me dá um apagão profundo.Lieber Gott, gib mir bitte einen Stromausfall.
Mil estrelas brilham no céu,Tausend Sterne leuchten im All,
já tá bom demais, me dá um apagão, por favor.das reicht nun wirklich, gib mir bitte einen Stromausfall.
Bom mãe Eletro, não preciso de luz,Gute Mutter E-Werk, ich brauch kein Licht,
pois sem luz, sem dúvida, não vejo minhas estrelas, é isso que me seduz!Denn ohne Licht sieht man ohne Frage, meine Sterne nicht!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernd Stelter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: