Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 689

Nachts Ging Das Telefon

Bernhard Brink

Letra

À Noite o Telefone Tocava

Nachts Ging Das Telefon

Eu sempre te ligava,Ich hab Dich immer angerufen,
sabe ainda?weißt Du es noch.
Às vezes falávamos por horas,Wir sprachen manchmal viele Stunden,
fazia bem, né?schön war es doch.
Quando nos conhecemos,Als wir uns beide kennen lernten,
te levava pra casa à noite.ich brachte abends dich nach Haus.
E quando seus passos se afastavam,Und Deine Schritte sich entfernten,
nosso jogo ainda não tinha acabado.war unser Spiel noch lang nicht aus.

À noite o telefone tocavaNachts ging das Telefon
e eu já sabia,und ich wusste schon,
só pode ser você.das kannst nur Du sein.
À noite o telefone tocava,Nachts ging das Telefon,
logo no primeiro toque,gleich beim ersten Ton,
só pode ser você.das kannst nur Du sein.
Eu ouvia sua vozLeis´ hört´ ich Deine Stimme
dizendo sempre de novo,immer wieder sagen,
"Sem você eu não consigoDu, ohne Dich kann
suportar a vida."ich das Leben nicht ertragen.
À noite o telefone tocava,Nachts ging das Telefon,
durma bem, meu amor,träume süß mein Schatz,
isso só pode ser você.das sollst nur Du sein.

Eu nem sempre esperei,Ich hab nicht immer abgewartet,
quem sabe quem pode.warte wer kann.
Às vezes eu tinha tanta saudade,Ich hatte manchmal solche Sehnsucht,
te ligava.ich rief Dich an.
E se você não estivesse em casa,Und warst Du einmal nicht zu Hause,
ficava triste e desligava.dann hab ich traurig eingehängt.
E pensava sem parar,Und dachte immer ohne Pause,
se você ainda pensa em mim hoje.ob sie wohl heut´ noch an mich denkt.

À noite o telefone tocavaNachts ging das Telefon
e eu já sabia,und ich wusste schon,
só pode ser você.das kannst nur Du sein.
À noite o telefone tocava,Nachts ging das Telefon,
logo no primeiro toque,gleich beim ersten Ton,
só pode ser você.das kannst nur Du sein.
Eu ouvia sua vozLeis´ hört´ ich Deine Stimme
dizendo sempre de novo,immer wieder sagen,
"Sem você eu não consigoDu, ohne Dich kann ich
suportar a vida."das Leben nicht ertragen.
À noite o telefone tocava,Nachts ging das Telefon,
durma bem, meu amor,träume süß mein Schatz,
isso só pode ser você.das sollst nur Du sein.

Mas um dia chegou o dia,Doch einmal kam der Tag der Tage,
não sei por quê.weiß nicht warum.
Eu te liguei por tantas horas,Ich rief Dich an so viele Stunden,
tudo ficou em silêncio.alles blieb stumm.
Esperei mil noites,Ich hab gewartet tausend Nächte,
e rezei pelo tempound hab gebetet um die Zeit,
que traria sua voz de volta,die deine Stimme wiederbrächte,
e esperei por uma eternidade.und warte so in Ewigkeit.

Silencioso o telefone,Still schweigt das Telefon,
e não faz som algum,und es sagt kein Ton,
só pode ser você.das kannst nur Du sein.
Silencioso o telefone,Still schweigt das Telefon,
e soa como zombaria,und es klingt wie Hohn,
só pode ser você.das kannst nur Du sein.
Mas eu ligo sempre de novoDoch ich ruf immer wieder an
pra te dizer,um Dir zu sagen,
"Sem você eu não consigoDu, ohne Dich kann ich
suportar a vida."das Leben nicht ertragen.
Silencioso o telefone,Still schweigt das Telefon,
durma bem, meu amor,träume süß mein Schatz,
isso só pode ser você.das sollst nur Du sein.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernhard Brink e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção