Wenn Das Feuer Nur Noch Glimmt
Ja, weißt Du noch, das waren Zeiten,
als wir uns aufeinander freuten,
rosarote Wolken war'n zu seh´n.
Barfuss durch den Regen laufen,
und eine Tüte Popcorn kaufen,
und durch die Hintertür ins Kino geh´n.
Wenn das Feuer nur noch glimmt
und der Funke nicht mehr springt,
und die Liebe nur ein Wort noch ist.
Lass´ uns nicht wie Kinder sein,
lieber ehrlich und allein,
sag´ die Wahrheit, wenn Du bei Dir bist.
Und wir schafften wie die Bienen,
um unser Häuschen zu verdienen,
mit einem kleinen Garten nur für Dich.
Von der Arbeit kam ich müde,
und ich weiß, Du brauchst viel Liebe,
und was heute ist, das wollt´ ich nicht.
Wenn das Feuer nur noch glimmt
und der Funke nicht mehr springt,
und die Liebe nur ein Wort noch ist.
Laß´ uns nicht wie Kinder sein,
lieber ehrlich und allein,
sag´ die Wahrheit, wenn Du bei Dir bist.
Quando o Fogo Só Brilha
Sim, você se lembra, eram bons tempos,
quando estávamos ansiosos um pelo outro,
nuvens cor-de-rosa podiam ser vistas.
Caminhando descalços na chuva,
e comprando um pacote de pipoca,
e entrando no cinema pela porta dos fundos.
Quando o fogo só brilha
E a faísca não salta mais,
e o amor é só uma palavra agora.
Não vamos agir como crianças,
melhor sermos sinceros e sozinhos,
diga a verdade quando estiver consigo.
E trabalhamos como abelhas,
para ganhar nossa casinha,
com um pequeno jardim só para você.
Voltava do trabalho cansado,
e sei que você precisa de muito amor,
e o que é hoje, eu não queria.
Quando o fogo só brilha
E a faísca não salta mais,
e o amor é só uma palavra agora.
Não vamos agir como crianças,
melhor sermos sinceros e sozinhos,
diga a verdade quando estiver consigo.