Tradução gerada automaticamente

Wenn Der Südwind Eerzählt
Bernhard Brink
Quando o Vento Sul Conta
Wenn Der Südwind Eerzählt
Era em um outro mundo,Es war in einer andren Welt,
donde o diadort wo der Tag
não conta a hora,und nicht die Stunde zählt,
de onde o mar canta liberdade,wo das Meer von Freiheit singt,
e o céu se pinta de vermelho,und der Himmel färbt sich rot,
quando o sol se afunda nele.wenn die Sonne drin versinkt.
Lá estavam as estrelas e você também,Da war'n die Sterne und auch du,
nessa noite eu não encontrei descanso.in jener Nacht da fand ich keine Ruh.
Pois a saudade estava no seu olharDenn Sehnsucht war in deinem Blick
e uma tempestade cheia de ternuraund ein Sturm voll Zärtlichkeit
nos levou longe, tão longe.trug uns beide fort soweit.
Quando o vento sul contaWenn der Südwind erzählt
sobre a magia de um mundo.von dem Zauber einer Welt.
Sobre o dia no tempoVon dem Tag in der Zeit
que eu compartilhei com você.die ich dort mit dir geteilt.
Sobre o sonho de uma noiteVon dem Traum einer Nacht
que deixa os corações tristes.der die Herzen traurig macht.
Que nunca mais vai passarDas er nie mehr vergeht
foi o vento sul que me contou.hat der Südwind mir erzählt.
Havia sol, mar e vento,Da waren Sonne, Meer und Wind,
um perfume de flores que nos tira o fôlego.ein Blütenduft der uns den Atem nimmt.
Gotas d'água na peleWasserperlen auf der Haut
e nós fizemos uma camaund wir haben uns ein Bett
só de areia branca.nur aus weißem Sand gebaut.
A nova manhã já estava próxima,Der neue Morgen war schon nah,
quando eu vi lágrimas nos seus olhos.als ich in deinen Augen Tränen sah.
Toque-me mais uma vez.Berühr mich noch ein letztes Mal.
Dizer adeus dói tanto,Abschiednehmen tut so weh,
e você sabia que eu ia.und du wusstest das ich geh.
Quando o vento sul contaWenn der Südwind erzählt
sobre a magia de um mundo.von dem Zauber einer Welt.
Sobre o dia no tempoVon dem Tag in der Zeit
que eu compartilhei com você.die ich dort mit dir geteilt.
Sobre o sonho de uma noiteVon dem Traum einer Nacht
que deixa os corações tristes.der die Herzen traurig macht.
Que nunca mais vai passarDas er nie mehr vergeht
foi o vento sul que me contou.hat der Südwind mir erzählt.
Quando o vento sul contaWenn der Südwind erzählt
sobre a magia de um mundo.von dem Zauber einer Welt.
Sobre o dia no tempoVon dem Tag in der Zeit
que eu compartilhei com você.die ich dort mit dir geteilt.
Sobre o sonho de uma noiteVon dem Traum einer Nacht
que deixa os corações tristes.der die Herzen traurig macht.
Que nunca mais vai passarDas er nie mehr vergeht
foi o vento sul que me contou.hat der Südwind mir erzählt.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernhard Brink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: