Tradução gerada automaticamente

Scharazan
Bernhard Brink
Scharazan
Scharazan
Desde criança eu sonhei,Schon als Kind hab ich geträumt,
com a ilha longe no mar.von der Insel weit im Meer.
Onde o vento beija a liberdade,Wo der Wind die Freiheit küsst,
e onde o amor é o lar.und wo die Liebe zuhause ist.
E eu também me sentia assim,Und mir ging es ebenso,
sonhando em algum lugar.war im Traum oft irgendwo.
Queria voar em algumas noites,Wollte fliegen manche Nacht,
e adorava pensar nisso.und hab so gern daran gedacht.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
pequena ilha dos sentimentos.kleine Insel der Gefühle.
Que está em cada coração,Die in jedem Herzen liegt,
você também vai encontrá-la um dia.auch du wirst sie einmal finden
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
céu azul, praia branca.blauer Himmel, weißer Strand.
E um anjo ao meu lado,Und ein Engel neben mir,
me mostra o caminho até você.zeigt mir den Weg hin zu dir.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
pequena ilha dos sentimentos.kleine Insel der Gefühle.
Vamos fugir pra lá,Lass uns beide dorthin flieh'n,
hoje mesmo, com as nuvens.noch heute mit den Wolken ziehen.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
para os apaixonados, só nós dois.für Verliebte ganz allein.
O mundo não pode ser em nenhum lugar,Kann die Welt doch nirgendwo,
jamais, sim, jamais mais bonito.niemals, ja niemals schöner sein.
Scharazan não é só uma ilha,Scharazan heißt nicht nur Insel,
esse nome é ser feliz e ter sol.es heißt glücklich sein und Sonne.
E juntos seguir em frente,Und gemeinsam weiter geh'n,
por esta vida, por esse tempo.durch dieses Leben, durch die Zeit.
Feche os olhos, deixe-se levar,Schließ die Augen, lass dich führen,
sinta mais do meu amor.mehr von meiner Liebe spüren.
Nosso caminho não é tão longo,Unser Weg ist gar nicht weit,
pq em todo lugar há ternura.denn überall ist Zärtlichkeit.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
pequena ilha dos sentimentos.kleine Insel der Gefühle.
Que está em cada coração,Die in jedem Herzen liegt,
você também, você também vai encontrá-la em breve.auch du, auch du wirst sie bald finden.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
céu azul, praia branca.blauer Himmel, weißer Strand.
E um anjo ao meu lado,Und ein Engel neben mir,
me mostra o caminho até você.zeigt mir den Weg hin zu dir.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
pequena ilha dos sentimentos.kleine Insel der Gefühle.
Que está em cada coração,Die in jedem Herzen liegt,
você também, você também vai encontrá-la em breve.auch du, auch du wirst sie bald finden.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
paraiso da harmonia.Paradies der Harmonie.
Fica ao sul de você,Es liegt südlich von dir,
na terra da fantasia.im Land der Phantasie.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernhard Brink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: