Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 90

Les Mômes de La Cloche

Berthe Sylva

Letra

Os Moleques do Sino

Les Mômes de La Cloche

De um lado a outro da semana,D'un bout à l'autre de la semaine,
Pelas avenidas, nos subúrbios,Sur les boulevards, dans les faubourgs,
A gente vê eles vagando em centenas,On les voit traîner par centaines,
Com suas calças sujas e seus amoresLeurs guêtres sales et leurs amours
Em camisas de dez dias.Dans des chemises de dix jours.
Sob a luz dos postes,Sous la lumière des réverbères,
Fazendo pose de Pompadour,Prenant des airs de Pompadour,
São nossas belas ferreiras,Ce sont nos belles ferronnières,
São nossas bonecas, nossos fantoches, nossos marionetes.Ce sont nos poupées, nos guignols, nos pantins.
Escutem na noite,Écoutez dans la nuit,
Elas cantam esse refrão:Elles chantent ce refrain :

"Nós somos os moleques, os moleques do sino,"C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Mendigos que vão sem um centavo no bolso.Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
Nós somos as perdidas, as puras perdidasC'est nous les paumées, les purées d'paumées
Que são amadas uma noite em qualquer lugar.Qui sommes aimées un soir n'importe où.
Nós temos, no entanto,Nous avons pourtant
Coração não exigenteCœur pas exigeant
Mas ninguém quer.Mais personne n'en veut.
Ah, que se dane pra eles.Eh ben tant pis pour eux.
Que se dane,Qu'è'qu'ça fout,
A gente não tá nem aí!On s'en fout !
Ninguém se apega.Nul ne s'y accroche.
Não há amorIl n'y a pas d'amour
E sempre seremosEt l'on sera toujours
Os moleques do sino!Les mômes de la cloche !

Mas como elas não têm os banheirosMais comme elles n'ont pas les toilettes
Que precisam para os bairros chiques,Qu'il faut pour les quartiers rupins,
Não é nas Galeries LafayetteC'est pas aux Galeries Lafayette
Que elas vão trabalhar toda noite.Qu'elles vont faire chaque soir leur turbin.
Ao longo do canal Saint-Martin,Le long du canal Saint-Martin,
No Sébasto, na capela,Au Sébasto, à la chapelle,
A gente sempre tá bem arrumadoOn est toujours assez gandin
Para o senhor que te chama.Pour le monsieur qui vous appelle.
Do artigo popular, não é brinquedo bonito.D'l'article populaire, c'est pas du beau joujou.
Não tem bonecas de seda'y a pas d'poupées en soie
Nos bazares a trinta centavos.Aux bazars à trente sous.
É nós os moleques, os moleques do sino,C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Mendigos que vão sem um centavo no bolso.Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
Nós somos as perdidas, as puras perdidasC'est nous les paumées, les purées d'paumées
Que são amadas uma noite em qualquer lugar.Qui sommes aimées un soir n'importe où.
Assim como nossos ribouis,Tout comme nos ribouis,
Não somos envernizadas.Nous n'sommes pas vernies.
Nunca vamosJamais l'on ira
Para a Riviera.Sur la Riviera.
Que se dane,Qu'è'qu'ça fout,
A gente não tá nem aí!On s'en fout !
Quando o dinheiro nos corta,Quand l'argent nous fauche,
Vamos passar quatro diasOn va faire quatre jours
Lá na Torre.Là-bas dans la Tour.
Os moleques do sino,Les mômes de la cloche,
Elas venderam todos os seus carinhos.Elles ont vendu toutes leurs caresses.
Elas foram pagas, tanto faz,Elles furent payées tant bien que mal,
Então um dia, nada na caixa,Puis un jour, plus rien dans la caisse,
Vão se jogar no canalVont se fiche dans l'canal
E sem ter como um cavaloEt sans avoir comme un cheval
A piedade das pessoas da rua,La pitié des gens de la rue,
Elas são levadas para o hospital.On les emmène à l'hôpital.
A multidão diz "não passa de uma grua"La foule dit "ce n'est qu'une grue"
E assim é como nossas bonecas, nossos fantoches,Et voilà comment nos poupées, nos pantins,
Quando não têm mais um tostãoLorsqu'elles n'ont plus le sou
Vão todas para Pantin.S'en vont toutes à Pantin.

É nós os moleques, os moleques do sino,C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Mendigos que vão sem amigos, sem parentes.Clochards qu s'en vont sans amis, sans proches.
É nós as perdidas, as puras perdidasC'est nous les paumées, les purées d'paumées
Que vão dormir no buraco horrível.Qui s'en vont dormir dans l'horrible trou.
Atrás do nosso comboioDerrière not' convoi
Nunca se vêJamais l'on ne voit
Nem flores nem coroas,Ni fleurs ni couronnes,
Nem mesmo uma pessoa.Pas même une personne
Que se dane,Qu'è'qu'ça fout,
A gente não tá nem aí!On s'en fout !
Quando a morte nos corta,Quand la mort nous fauche,
É nosso dia mais bonito.C'est not' plus beau jour.
Sinos, toquem porCloches, sonnez pour
Os moleques do sino!Les mômes de la cloche !

Composição: André Decaye / Vincent Scotto. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Berthe Sylva e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção