L'éternité à Denfert
Tu sais, je ne me suis jamais senti chez moi
Que dans cette nacelle où nous étions quatre
Un enfant , un amour, un souffle , toi puis moi
Et les vagues du monde semblaient venir battre
Sur le bord de la rue Froidevaux. A Denfert
Tournaient des processions absurdes de punaises
Parfois, un cétacé venait, le cœur ouvert
Mourir sous nos fenêtres dans un soupir d'aise
Ou c'était un oiseau , mais presque sans bruit d'ailes
Apportant des nouvelles d'Ys ou Vancouver
A cinq heures , en tournant, un soleil en dentelles
Dessinait ou comme sur un sein découvert
Des formes sur le mur où un portrait de toi,
Unique - ou bien peut-être l'ai-je, et je mélange,
Imaginé - un peu donnait, comme parfois
Quand le film continue sans le son, une étrange
Sensation d'être pris dans un monde aux abois
Et la scène semblait déjà de la mémoire
Ainsi, peu d'années seulement, je fus chez moi
Sur cette périssoire allant vers Vancouver
Cette coque de noix
Rue Boulard
A Denfert
A Eternidade em Denfert
Você sabe, eu nunca me senti em casa
Exceto naquela cabine onde éramos quatro
Uma criança, um amor, um sopro, você e eu
E as ondas do mundo pareciam vir bater
Na beira da rua Froidevaux. Em Denfert
Giravam procissões absurdas de percevejos
Às vezes, um cetáceo vinha, o coração aberto
Morrendo sob nossas janelas em um suspiro de prazer
Ou era um pássaro, mas quase sem barulho de asas
Trazendo notícias de Ys ou Vancouver
Às cinco horas, ao girar, um sol em rendas
Desenhava ou como em um seio descoberto
Formas na parede onde um retrato seu,
Único - ou talvez eu tenha, e confunda,
Imaginado - um pouco dava, como às vezes
Quando o filme continua sem som, uma estranha
Sensação de estar preso em um mundo em desespero
E a cena parecia já da memória
Assim, há poucos anos, eu estive em casa
Nesta canoa indo em direção a Vancouver
Esta casca de noz
Rua Boulard
Em Denfert
Composição: Jacques Bertin