Tableau
Et on cherche dans un refrain passé des phrases pures
On est dans un mouvement de main traçant au ciel une épure
On cherche des yeux une barque pour passer
Il y a des éclats de voix, des groupes, des volutes
Sur un banc, des serments nouveaux musiqueront un peu
Sur la joue, passe un souvenir ou une hanche bleue
Joue dans le dimanche, qu'on n'entend pas, un joueur de flûte
Vers huit heures , j'aurais su que tu revenais, je traîne
Je ne chante pas et les années tardent à passer
Fument dans l'angle avenirs et souvenirs ensemble amassés
Fuient une filée de ballons aussi, un ciel de traîne
Et c'est comme un tableau : ma vie, sans avant, sans après
Une femme entre et sort pleurant, riant, niant qui m' aime
Je suis le peintre et le tableau, mes yeux la prennent, je suis prêt
Et interdit , j'attends , je souffre et tu viens, j'aime
Quand revient la chaleur de mai, revient l'envie d'aimer
Quadro
E a gente busca em um refrão passado frases puras
Estamos em um movimento de mão traçando no céu um esboço
Procuramos com os olhos uma canoa pra atravessar
Há estalos de vozes, grupos, espirais
Num banco, novos juramentos vão tocar um pouco
Na bochecha, passa uma lembrança ou um quadril azul
Toca no domingo, que não se ouve, um flautista
Por volta das oito, eu teria sabido que você voltava, eu me arrasto
Não canto e os anos demoram a passar
Fumam no canto futuros e lembranças juntos acumulados
Fugindo uma fileira de balões também, um céu de rastro
E é como um quadro: minha vida, sem antes, sem depois
Uma mulher entra e sai chorando, rindo, negando quem me ama
Sou o pintor e o quadro, meus olhos a capturam, estou pronto
E proibido, eu espero, eu sofro e você vem, eu amo
Quando volta o calor de maio, volta a vontade de amar