
National Treasure (Demo) (feat. Drake)
Pressa
Tesouro Nacional (Demo) (part. Drake)
National Treasure (Demo) (feat. Drake)
ÉYeah
É pela cidadeFor the city though
ÉYeah
Eles têm que acender as luzes da torre pra isso aquiThey gotta light the tower up for this
ÉYeah
BelezaOkay
Lá em Toronto, eu sou um tesouro nacionalOut in the 6ix, I'm a national treasure
Os parceiros que fecham comigo vão fechar pra sempreThe niggas that back me gon' back me forever
Descansa em paz, Kobe, mas todos vocês são uns fodidosRIP Kobe, but y'all niggas brokie
Deve ser por isso que vocês tão dividindo o mesmo tetoThat's probably why y'all be shackin' together
O Capo e o Lita têm os mesmos tipos de víciosCapo and Lita got habits together
Tipo férias em casal, eles vão enterrar o assunto juntosLike couples vacation, they packin' together
Tipo correr pra terminar, eles vão meter bala juntosLike rushin' to finish, they'll slap it together
Tipo como se a acusação fosse COVID, eles vão enfrentar juntosThe charge is like COVID, they'll catch it together
Eles me odeiam tanto que chega a ser doentioThey hate me so much, it's a sickenin' thing
Eles devem ter ouvido errado na ligaçãoThey must've heard wrong on the call
Mandei o malote porque queria que cê fosse despachado pro ReiI sent 'em a sack 'cause I wanted you shipped to the King
Quando você fazia parte do timeWhen you was a part of the team
A gente costumava planejar nossa viagem pro México na primaveraWe used to be plannin' our Mexico trip in the spring
A gente devia tá agindo no calor do momentoWe must've been dealin' in spur of the moment
Porque por que diabos a gente achou que você traria um título pra gente?'Cause why did we think you could get us a ring?
Eles se gabam de como você voltou pra casa, qual é a brisa deles?They braggin' 'bout how you went home, the fuck are they on?
Parça, a gente jogou eles pra escanteioCrodie, we threw 'em away
O G Pop mandou um de verdade lá de Daygo pra genteG Pop sent us a real one from Daygo
E aí, de repente, a gente já tava fazendo os desfiles dos campeõesAnd next thing we knew, we was doin' parades
Porra, todos vocês são uns cuzões, mano, quem se identifica?Fuck, all you pussy, man, who could relate?
Eu acho que vou dar uma volta na beira do marMight just go take me a walk by the sea
Eles falam mal do Garoto até ficarem roxos de raivaThey diss on The Boy till they blue in the face
Eu guardo todas as notas azuis dentro do cofreI put all the faces that's blue in the safe
Na moral, nem consigo achar as palavrasReally can't find me the words
Cês são uns pela-sacos, queria saber o que dizerYou niggas is birds, I wish that I knew what to say
Mudo pra sua quebrada, não vejo a sua caraMove to your block, I don't see your face
Sua primeira vez de volta desde aquela épocaYour first time back since back in the day
Primeira vez no topo desde aquela épocaFirst time lit since back in the day
A gente precisava daquele título desde aquela épocaWe needed that chip since back in the day
E minha mente focada no dinheiro, tô quebrando a cabeçaAnd my mind on the money, I'm rackin' my brain
E nenhum de vocês, cuzões, tá agindo igual, éAnd none of you pussies is actin' the same, yeah
Nenhum de vocês tá agindo igualNone of you is actin' the same
Nenhum de vocês tá agindo igualNone of you is actin' the same
Mente no dinheiro, tô quebrando a cabeçaMind on my money, I'm rackin' my brain
Esses caras são famosos e ainda querem mais famaNiggas is famous and still want some fame
Ligam pro meu celular e aí tentam explicarHit up my phone and then tryna explain
Mas eu não tô querendo resolver isso aquiBut this one, I'm not tryna fix
Eu não tô querendo resolver isso aqui, eiThis one, I'm not tryna fix, ayy
Não fica dando sopa em TorontoDon't stick around in the 6ix
Não fica dando sopa em TorontoDon't stick around in the 6ix
Não acredito que esses manos tão agindo assimCan't believe niggas is gwanin' like this
Eu tô na quebrada com a porra dos fuzisI'm in the 'Woods with the motherfuckin' sticks
Eu sou um garoto das ruas, tipo o RicI'm a nature boy just like Ric
Igual o Press Chest, eu coloco o pacote no carroPress Machine, I put the brick in the whip
A gente manda no pedaço, mas é difícil admitir issoWe runnin' the place but it's hard to admit
E ela se apaixonou quando veio pro FinchAnd she fell in love when she came to the Finch
Desrespeitar Toronto, como você ousa, cara?Disrespect 6ix, how dare, man?
Desde a última perda, eu não ligo pra esses carasSince the last loss, I don't care about man
Eu sou tipo um strike no boliche, não poupo ninguémI'm ten-pin nigga, I don't spare man
Eu e o 35 transformamos qualquer um em presuntoMe and 35 beef bare men
Foda-se eles, em plena luz do dia, a gente tá no Dundas Square, caraFuck them, broad daylights, we're at Dundas Square, man
Warya me mandou um emoji com as mãos em oraçãoWarya sent me the prayer hands
Da Gangue Wass, mano, eu sou a porra do presidenteWass Gang, nigga, I'm the motherfuckin' chairman
Eu vim de Jane, eu nunca vou sair de lá, cara (uou)Came from the Jane, I'll never leave there, man (woah)
Eu vim para a quebrada, lá parece o IraqueCame to the block and it look like Iraq
A gente vive num campo de batalha e tão atacando a genteLive in the field and we under attack
Com as quebradas que a gente tem treta, eu miro e descarregoHoods that we beef with, I aim this and walk away
Por que você acha que eu ando com a minha arma?Why do you think that I walk with my strap?
A gente saiu ostentando, é, a gente veio da bocaWe came out boomin', yeah, right out the trap
Esse moleque é um parça leal, o maior WlattThe boy is a crodie, the biggest Wlatt
Uh, ele é o maior WlattUh, he is the biggest Wlatt
Gravadora BFR, eles sabem qual que éBFR Records, they know about that
Bunso tá escondendo o rosto na máscaraBunso is hidin' his face in the mask
Se a gente tiver em—, ele passa qualquer umIf we out in—, then he do the math
Não fica dando sopa em Toronto por muito tempoDon't stick around in the 6ix too long
Não fica dando sopa, porque a gente vai meter balaDon't stick around because we let it clap
Eu não tô querendo resolver isso aquiThis one, I'm not tryna fix
Eu não tô querendo resolver isso aqui, eiThis one, I'm not tryna fix, ayy
O paizão tá em casa, o pai tá na áreaDaddy is home, papa's around
Essa é pros meus manos que tão pulando de galho em galhoThis for my niggas that's hopping around
Cês costumavam demonstrar amor, o que tá impedindo isso agora?Used to show love, who's stoppin' it now?
Tesouro nacional, eles se impressionam com qualquer coisaNational treasure, impressed by whatever
O meu nome não deve ser mencionado em vãoMy name is not one to be tossin' around
É, o quê? Mencionado em vãoYeah, what? Tossin' around
O molequinho tá surtando, eu que tô controlando ele, tipo, uouMy youngest is trippin', I'm talkin' them down, like, woah
BelezaOkay
BelezaOkay
BelezaOkay
Na cenaThe scene
O Deusa de Toronto tá de volta na cena6ix God back on the scene
ÉYeah



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pressa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: